Когда любовь ждет

Англия, 1176 год, жестокий век, жестокие сердца. Жизнь прекрасной леди Леони, обращена в кошмар – ее насильно отдают в жены сэру Рольфу д’Амберу, о бешеном нраве которого ходят легенды. Рольф – могучий рыцарь, сильный телом и духом, и в сражениях ему всегда сопутствует удача. Но теперь ему предстоит сделать почти невозможное – завоевать сердце своей юной жены.

Авторы: Джоанна Линдсей

Стоимость: 100.00

быть с ней грубым. Они оба знали, что он этого себе не позволит, но от сознания того, на что он способен, ее еще больше влекло к нему.
Когда он начал поднимать ее юбку, Джудит стала опять слабо протестовать. Ему нравилось ее сопротивление. От этого у него неизменно начинала кипеть кровь. Когда они встречались в заранее намеченных местах, обычно она проявляла слишком большую готовность к встрече с ним, бывала откровенно рада. Ему же нравилось заставать ее врасплох, набрасываться на нее в самых невероятных местах, зная, что она будет бояться, как бы их не застали вместе, и будет сопротивляться.
— Неужели ты не можешь дождаться вечера, Ричер, и прийти в мою комнату, как мы договорились?
Он фыркнул.
— Я не люблю обладать тобой, когда рядом с нами храпит твой пьяный муж.
— Но именно это и возбуждает, любовь моя, промурлыкала Джудит. — Если он проснется, то решит, что ему опять мерещится.
Он свирепо посмотрел на нее, но Джудит знала, что мрачное чувство юмора Ричера позволяет ему наставлять рога своему хозяину прямо в его присутствии. Ей оно тоже подходило, поскольку она день ото дня все сильнее ненавидела Уильяма. Она трепетала от восторга, когда на нее набрасывался мужчина, пока рядом спал ее одурманенный вином муж.
— Я буду обладать тобой сейчас, а потом еще раз попозже. — Ричер зловеще усмехнулся, плотно прижимаясь бедрами к Джудит.
Как он и ожидал, она уверенно отозвалась на его вспыхнувшую похоть. Уступая ему, она раздвинула ноги и с деланным вздохом произнесла:
— Ты поступишь, как тебе хочется, Ричер. Ты всегда поступаешь по-своему.
Он рассмеялся, но тут же его прервал донесшийся из-за двери плаксивый голос служанки:
— Госпожа!
— В чем дело? — взвизгнула Джудит.
— Госпожа! — позвал дрожащий голос. — Приехал ваш зять. Рольф д’Амбер ждет встречи с вами. Джудит отрывисто бросила Ричеру:
— Дорогой, помоги мне подняться. В конце концов тебе придется дождаться вечера. Тьфу! Какого черта ему нужно? — Джудит поспешно поправила корсаж, привела в порядок волосы и крикнула служанке, что сейчас же выйдет поздороваться с гостем.
— Я скроюсь, — произнес Ричер, — на тот случай, если он привез с собой жену.
Джудит бросила на него изумленный взгляд. Ей до сих пор не приходилось слышать тревогу в голосе Ричера.
Она нахмурилась, поскольку и сама немного беспокоилась.
— Да, это самое лучшее. Если владелец Кемпстона проникся к моей падчерице хоть сколько-нибудь нежными чувствами, нельзя напоминать ей о тебе. Может быть, она заговорит про тебя с мужем, и тогда неизвестно, чем это закончится.
Рольф д’Амбер ждал ее, стоя с двумя своими рыцарями в большом зале Монтвина. Это был не простой визит вежливости, и, увидев угрозу на лице Рольфа, Джудит сразу испугалась. Когда она подошла к нему, его лицо не выражало радушия, он даже не попытался через силу улыбнуться Но, по крайней мере, с Рольфом не было Леони, и она понадеялась, что без нее он будет чувствовать себя не так уверенно, как казалось по его виду.
Джудит благосклонно кивнула ему.
— Господин Рольф…
— Где ваш муж, мадам? Долго ли он будет заставлять меня ждать его здесь?
— Ждать? Уильям не здоров, сэр Рольф. Слуги знают, что не должны его беспокоить.
— Тогда я предлагаю, чтобы вы, мадам, побеспокоили его.
Она одарила его своей самой обольстительной улыбкой.
— Разумеется, вы не откажетесь провести время не с ним, а со мной? Позже я сообщу Уильяму, что вы приезжали.
— Вряд ли, — отозвался Рольф. — Я должен поговорить с вашим мужем, а не с вами. Разбудите ли вы его, мадам, или это сделаю я?
— Но он действительно не здоров, — с беспокойством твердила Джудит. — Я… я сомневаюсь даже’, что он вас узнает.
— Он уже пьян в столь ранний час? — с отвращением проворчал Рольф.
Джудит пожала плечами. Хорошо, что ему об этом известно, и, возможно, он не станет настаивать на встрече с мужем.
— Мой господин, это горькая правда — Уильям редко бывает трезвым.
— Понятно.
Рольф повернулся к своим рыцарям и распорядился:
— Мы останемся здесь и заставим его протрезвиться. Сообщите сэру Торпу, что сегодня мы не вернемся домой. Он может отправиться назад в Уорлинг… Проклятье! — Он взорвался. — Неизвестно, сколько времени это может продлиться!
Джудит с трудом могла скрывать усиливающийся страх.
— Мой господин, что вам нужно от моего мужа?
Рольф вперил в нее свои черные глаза.
— Это не ваша забота, мадам.
— Но… вы не можете так просто…
— Нет? — прервал он тихим голосом. — Может быть, вас устраивает муж-пьяница?
— Разумеется, нет. — Ей почти удалось принять оскорбленный вид. — Я пыталась воспрепятствовать его