Ларри Данбар, достоточно успешний автор хоррора, находится в творческом кризисе. Однажды после посещения со своими друзьями заброшенного отеля, в котором они обнаружили труп девушки с колом в сердце, он подспудно определяется с темой своего будущего романа — он будет о вампирах. Для большей реалистичности и глубокой проработки деталей приятель Данбара предлагает перевезти найденный труп к писателю домой. Пока Данбар потихоньку сходит с ума (странные сны о вампирах, одержимость желанием вытянуть кол), по следу похитителей тела идет вампироборец, а дочь Данбара ждут крупные неприятности.
Авторы: Лаймон Ричард Карл
тянуться еще дальше. Но Лейн решила, что справится.
Подавшись немного вперед, она уперлась правой рукой о классную доску, а сама потянулась влево. Она достала до того места, где должна была висеть картинка с Сандбергом, и прижала ее к стене, как вдруг табурет качнулся.
Лейн только успела воскликнуть:
— О, черт!
Казалось, частичка ее разума отсоединилась, отлетела в сторону и смотрела со стороны на эту смешную и неловкую ситуацию. Лейн видела, как она падает вниз, руки взлетели над головой, табурет перевернулся, а ее правую ногу отбросило вверх к потолку. Ее юбка задралась до бедер. Кофточка приподнялась до половины груди.
Она услышала грохот, но это упала не она. Пока не она. Очевидно, это стул Крамера ударился о стол.
«Он спешит на помощь? — подумала она. — Или просто пытается отодвинуться с дороги?»
Спешит на помощь, поняла она, когда одна рука схватила ее под мышкой, а другая обхватила ее обнаженную поднятую ногу, значительно выше колена. Лейн почувствовала что-то вроде рывка вверх, а затем она ударилась об пол, крякнув от удара.
Мистер Крамер убрал руки.
— Боже милостивый, с тобой все в порядке?
Кивнув ему и пытаясь отдышаться, Лейн повернулась на спину. Мистер Крамер стоял на коленях, наклонившись над ней. Лицо у него было красным, глаза широко раскрыты, губы искривлены.
— Кажется, жива, — прошептала Лейн, попытавшись сесть.
— Пока не надо, — сказал мистер Крамер, легонько толкнув ее в плечо. Она послушно опустилась. — Не пытайся встать. Сначала передохни минутку. — Он растирал ей плечо. — Весьма неудачное падение.
— Спасибо, что поймали меня.
— Я сделал, что мог. Все произошло так быстро.
— Вы задержали мое падение.
— Не намного.
— Я чувствую себя неуклюжей курицей.
— Со всяким может такое приключиться. — Его правая рука поглаживала ее по животу. — Надеюсь, с тобой все в порядке. — Ты и правда меня очень напугала. — Его рука оставалась там же, большая и теплая на ее обнаженной коже как раз над поясом. — Где ты ударилась? — спросил он.
— Кажется, боком.
Мистер Крамер наклонился над ней еще ниже. Его рука скользнула с живота на ее бедро.
— Здесь?
Она кивнула.
— И ребрами.
— Будем надеяться, что ничего не сломано.
— Вроде нет.
Лейн закрыла глаза. Мистер Крамер нежно растирал ее бедро и часть ягодицы. Другой рукой он приподнял вверх ее кофточку.
— Довольно красная, — пробормотал он. — Синяк будет приличный.
— Что поделать, — сказала она, потом вздохнула, так как он начал растирать ее грудную клетку.
— Больно? — спросил он.
— Да, немного.
Рука его поднималась все выше, пальцы массировали кожу, уменьшая боль.
— Резкая боль есть? — спросил он.
— Нет. — Лейн застонала, когда он стал растирать под грудью.
— Больно здесь? — спросил он, надавив на ребра. Рука его медленно двигалась, массируя тело.
— Просто небольшая боль, — прошептала она.
Мистер Крамер массажировал ей бок, запястье его оставалось на ее груди, поглаживая Лейн сквозь тонкую ткань ее бюстгальтера.
«Неужели он не понимает, где находится его рука», — думала она.
И надеялась, что нет.
Если бы понимал, то уже бы остановился.
Его другая рука находилась ниже. Юбка Лейн была поднята. Она чувствовала, как он сдавливает и поглаживает ее ногу высоко вверху.
— Получше? — спросил он.
— Да.
Крамер продолжал растирать ее.
«Неужели он не осознает, что делает?» — спрашивала себя Лейн.
Он легонько похлопал ее по ноге.
— Все хорошо, — наконец, сказал он. — Почему бы нам теперь не попробовать подняться?
Лейн подумала, может, сказать, что она еще не готова. Хотя, если потянуть еще немного, то станет слишком очевидным, что его прикосновения значат больше, чем просто снятие боли.
Мистер Крамер крепко взял ее за руку, подставил другую руку снизу под шею и помог ей сесть.
Кофточка ее не помялась и опустилась вниз к талии. Юбка была там, где Лейн и подозревала. Она заметила, что между ног виднеется что-то голубое и быстро одернула юбку, чтобы скрыть это.
«Несколько поздновато для скромности», — подумала она.
Мистер Крамер держал ее за руку, пока она не встала.
— Спасибо, — прошептала она.
Когда он отпустил ее, она оглядела себя и расправила юбку.
— Ты хорошо себя чувствуешь?
— Да, кажется. — Лейн подняла глаза. — По крайней мере, я рада, что на мне чистое нижнее белье, — добавила она и усмехнулась, не в силах поверить, что могла брякнуть такую глупость.
— Так и должно быть, — сказал мистер Крамер, и на его лице появилась