Прекрасная Даниэлла, незаконная дочь короля Эдуарда III, с детства привыкла считать своим самым страшным врагом шотландского рыцаря Адриана, по вине которого король завладел и ее замком, и ее матерью. Когда венценосный отец, по жестокому капризу, решает отдать девушку Адриану в жены, Даниэлла клянется превратить жизнь ненавистного мужа в ад, но вместо этого оказывается в раю безумной любви и обжигающей страсти…
Авторы: Дрейк Шеннон
всадников и столько же солдат, которые должны были остаться в Гаристоне охранять свою юную госпожу. Далее двигались кареты, где сидели леди Жанетт и Монтейн, многочисленная прислуга, швеи, доктор Кутэн, который недавно приехал из Авийя, чтобы продолжать служить своей маленькой леди, быть ее наставником и управляющим ее двора, а также французский повар, который готовил матери Даниэллы и считался непревзойденным мастером своего дела, умеющим из простых продуктов творить чудеса. За каретами тащились разного типа повозки и телеги, наполненные вещами самой леди и ее свиты. И хотя Гаристон находился не так далеко, путешествие из-за величины сопровождающего каравана могло растянуться на целых два дня.
Молодую графиню, казалось, тоже раздражала такая медленная езда, девочка так и норовила вырваться вперед, восседала на прекрасной гнедой кобыле с белой звездочкой на лбу, несколько высоковатой для нее, но очень поджарой и элегантной по сравнению с теми боевыми конями к которым привык Адриан. Сам он ехал сейчас на Матфее, Марк следовал с обозом, а Лука и Иоанн остались в конюшнях королевского дворца.
Старая римская дорога была в хорошем состоянии. За последнее время на землю не упало ни капли дождя, повсюду было сухо и чисто. Мак-Лахлан поначалу скакал впереди каравана, но вскоре конь умерил шаг и Адриан настолько ушел в свои мысли, что даже не заметил, как Даниэлла намного вырвалась вперед. Опомнившись, рыцарь пришпорил коня и быстро догнал ее.
— Миледи, мы сопровождаем вас, чтобы защитить от опасности, — сказал он.
— Здесь нет никакой опасности, — ответила она, даже не повернув головы и не замедлив хода.
Адриан обогнал ее и преградил путь.
— Разбойники и головорезы имеются повсюду, миледи.
— Я не вижу здесь никаких разбойников, кроме тех, что сопровождают меня, — холодно ответила графиня.
— Миледи, в дороге всякое может случиться, вас не случайно сопровождают вооруженные люди.
— Если меня сопровождают вооруженные люди, то они смогут прийти мне на помощь независимо от того, где я еду — на пять футов впереди или на пять футов позади каравана.
Опять началось! Опять она испытывает его терпение! Сколько можно…
С большим трудом Адриану удалось взять себя в руки.
— Миледи, вернитесь на свое место. Вы должны ехать за мной, и помните, что здесь нет короля, готового защитить вас. Здесь командую я, и вы не сможете спрятаться за его спину.
— Не смешите меня. Когда это я пряталась за спину короля?
— В тот раз он вовремя пришел вам на помощь, иначе вы бы узнали силу моего гнева.
Сейчас их лошади шли рядом, и графиня слегка повернулась к нему. На ее лице было написано удивление. Изумрудные глаза смотрели на Адриана с холодным прищуром.
— Вы не осмелитесь тронуть меня, милорд.
— Почему вы так считаете?
— Потому что я — графиня.
— А я — граф.
— Но я — крестница короля.
— Значит, вы все-таки прячетесь за его спину!
— Я никогда не пряталась ни за чьи спины, милорд.
— Если уж вы такая храбрая, тогда скажите мне правду. Это вы налили мед в мой ботинок?
— Не совсем так, — ответила графиня после некоторого раздумья. — Это вышло чисто случайно.
— Как это мог мед случайно попасть в мои ботинки?
— Так уж вышло.
— Может, и перец случайно оказался в моем вине?
Даниэлла слегка смутилась, но быстро обрела спокойствие.
— Это было так давно, что я уж и забыла. Нет, это произошло не случайно. Я считаю вас своим врагом и не делаю из этого секрета. Советую вам держаться от меня подальше!
— Почему? Я тоже могу подсыпать перец вам в молоко, а медом перепачкать вашу постель, и я это непременно сделаю, если вы будете и впредь доставлять мне неприятности.
— О, неприятностей у вас будет предостаточно, — заверила его Даниэлла.
— Но почему?
— Потому что именно по вашей милости я оказалась здесь! — закричала она, разозлившись.
— Я не совсем понимаю вас…
— Авий — такой чудесный замок, такая стойкая крепость! Моя мать выдержала бы любую осаду, спасая короля Филиппа, если бы не вы со своим планом!
— Но в то время вас еще не было на свете, миледи.
— Да, но я хорошо осведомлена, что вы явились причиной падения Авийя и за это снискали милость короля! Он наградил вас за то, что вы разрушили мой дом.
— Ваш дом никто никогда не разрушал, и вы прекрасно об этом знаете. Король запретил разорять крепость и трогать вашу мать.
— Но он сделал ее своей пленницей и силой увез в Англию!
— Зато здесь она встретила вашего отца и вышла за него замуж. После его смерти король разрешил ей вернуться в Авий.
— Ничего бы этого не случилось, если бы вы не нашли способа взять Авий! — закричала она, сверкнув на него