Ты — простой мальчишка, переставший быть человеком, и ищешь способы передать весть родным из мира, куда тебя закинула Судьба. Но миру все равно, он живет своей жизнью. Чуткий слух уже может различить звон оружия. Плетутся интриги, государства готовятся к войне, с севера надвигаются таинственные Арии, а эльфы объявляют на тебя новую охоту.
Авторы: Сапегин Александр Павлович
сколько не принес ни один день за весь прошедший год. Андрею казалось, что ещё парочка подобных сюрпризов и он разучиться удивляться.
— Леди, можно я, на пару минут, лишу Вас общества Вашего кавалера? — Микаэл, заговорщицки подмигнул баронессам и, за локоток, отвел ошалевшего Андрея в сторону, баронессам осталось только хватать ртами воздух. Похоже, для них этот день тоже явился днем сюрпризов и неожиданных открытий!
— Керровитарр, лучше коротко и без титулов — Керр., — Андрей, как равному, поздно гнуть спину, с легким кивком, поклонился графу Микаэлу, следует быть вежливым и засунуть раздражение от начавшейся линьки куда поглубже, назревает интересный разговор. Жест не укрылся от внимания графа, вызвав лишь только понимающую ухмылку и подтвердив определенные заключения, сделанные графом ранее, — Граф. Давайте без политесов и разных экивоков. Вы человек серьезный и как я вижу у Вас ко мне есть какое то дело. Подозреваю, что дело касается вашего сына. Не так ли?
— Приятно встретить умного человека, — граф поднял вверх руки, наткнувшись взглядом на сведенные брови Андрея, — Хорошо! Хорошо, будем без политесов. Вы правы, дело касается Тимура.
— Так в чем проблема?
— В Тимуре и во мне. Тимур не приспособлен к самостоятельной жизни, а я не готов оставить его одного, как он сам желает.
— Ищете компромисс? — Андрей скептически улыбнулся. Будут навяливать ещё одного подопечного. К бабке не ходи.
— Уже нашел. Керр, присмотри за ним, очень прошу! Я понимаю, невозможно его оградить от всего на свете и Тимур должен набивать собственные шишки в жизни. Просто, как отцу, мне будет спокойней, когда хоть кто-то приглядит за ним, укажет на ошибку и направит на правильную дорогу. В Ортене я чужой человек, видя и слыша твой разговор с Рау, да и позднее с друзьями и со мной, я сделал вывод, что тебе можно доверять и положиться на твое слово. — Микаэл выговорил все это на одном дыхании и с мольбой принялся буравить взглядом Андрея. Артист! А как на жалость давит. Того и гляди по щеке побежит скупая мужская слеза. Психолог хренов.
— Граф, я понимаю Ваше беспокойство, но будем откровенны. Оно мне надо? Взял уже троих цыплят под крыло, а Вы мне еще заботы хотите подкинуть! Просто так — за здорово живешь! И решение Ваше мне не нравится. Вы внимательно меня рассмотрели? Или у Вас болезнь глаз? Попросите сына и он подробно опишет мою внешность.
— На глаза не жалуюсь. Внимательно рассмотрел. Птицу видно по полету. — Отмахнулся граф Сото.
— И Вас не смущает, что я нелюдь? — не мог поверить Андрей — И в роли какой птицы я летаю? Только честно.
— Тэг Керровитарр, — вот те на, заявка в лоб, — свой спектакль можете показывать детям, а я буду в роли старого театрального критика. На мой, мм-м… неискушенный взгляд Вас выдали несколько вещей: прямая спина и ровная осанка — это раз, правильная речь, без ыканий и аканий, с такими словами о которых сервы и не слышали — это два. Умение держать себя на равных с представителями других рас — три. Плавные и скупые движения — четыре. Знание основ ведения хозяйства, а может и управления имением или вотчинными землями — пять. Ваши зубы и не человечьи глаза, тэг Керр, для меня не играют роли. Я вижу молодого человека, получившего отличное образование (граф, не так громко — люди прислушиваются и начинают косится), уровень которого, я думаю, может переплюнуть не каждый князь или герцог (Да здравствует десять классов средней школы и наставления Яги и Карегара! Профессура отдыхает! Ладно-ладно, опыт управления имеется, что есть — то есть, да еще мама экономист). Короткий анализ всех факторов и Ваших действий дает поразительный вывод (вся молодая гоп-компания бочком-бочком придвинулась поближе, испытывая жгучий интерес к разговору), Вы не тот за кого пытаетесь себя выдавать. Не знаю причин, из-за которых у Вас, тэг Керр, изменился облик, но по происхождению ВЫ, по совокупным признакам, стоите никак не ниже герцогского трона.
Пожалуй, примени граф по лбу Андрея кувалду или урони ему на ногу двухпудовую гирю, эффект был бы намного меньше. Граф, граф, тебе бы в министерстве финансов работать, аналитиком по долгосрочным прогнозам. Со стороны Андрей напоминал Рау, эн гралла Виломиэля графа Старо, пятнадцать минут назад. Глаза, выпрыгивающие из орбит, открытый рот — карась на берегу да и только. Записали в герцоги, ну ни… себе… чего. Высокородный мутант! Далее последует логический вывод — юный герцог баловался с магией, возможно с запретной и добаловался до печальных результатов. Зубки, клыки, синие глазки и голова, обсыпанная пеплом седины, такова участь забредших в запретные области искусства. Андрей представил себе наяву, куда могут завести графа подобные рассуждения и поежился.