На орбитальной станции загадочным образом гибнет генетик-исследователь, высокоинтеллектуальному роботу является император Наполеон и предупреждает об опасности, грозящей человечеству, умная машина заменяет одинокому мальчику отца и помогает ему стать настоящим человеком — все это мир азимовской фантастики, способной ставить и решать человеческие проблемы, погружать читателя в мир невероятных приключений и даже предвидеть будущее.Этот сборник рассказов, действие которых происходит в мирах, созданных Айзеком Азимовым, — лучшее тому подтверждение. Среди авторов — Гарри Гаррисон, Рей Брэдбери, Роберт Шекли, Пол Андерсон, Орсон Скотт Кард и другие знаменитые фантасты современности.
Авторы: Айзек Азимов, Брэдбери Рэй Дуглас, Гаррисон Гарри, Хох Эдвард Д., Вилсон Фрэнсис Пол, Роберт Шекли, Кард Орсон Скотт, Андерсон Пол Уильям, Тертлдав Гарри Норман, Молзберг Барри Норман, Сильверберг Роберт, Конни Уиллис, Резник Майкл Даймонд, Клемент Хол, Бова Бен, Шейла Финч, Сарджент Памела, Уэллен Эдвард, Файн Бетси Спайгельман, Зебровски Джордж, Азимов Джанет Джеппсон
яростно било из одного из кратеров, доминировало над пейзажем, придавало ему грозную реалистичность.
Молодой сотрудник был совершенно потрясен этим неожиданно представшим перед ним видением.
Он только что заступил на дежурство перед монитором и, чтобы не скучать, даже захватил с собой книгу. В течение долгих недель с этого объекта не поступало никаких сообщений, кроме регулярного сигнала «Все в порядке». Так что же, черт возьми, происходит?
Тут над его головой раскатами прозвучал голос.
Синтезированный, какой-то совершенно неестественный. Микрофон просто модулировал радиоволну.
— Докладывает робот Ди-Джи-Эр-36 с Ио. Робот Джей-Кей-7 отложил исполнение всех операций. А именно — разведку, разработку горных пород, транспортирование, обогащение, словом, вообще всю работу. Я со своей командой совершил посадку, чтоб забрать очередной груз, партию руды. И мы обнаружили, что все машины, механизмы и роботы простаивают.
Самого Джей-Кей-7 мы на месте не обнаружили, но он говорил со мной по радио. Находится где-то в горах.
Он заявил, что действует согласно предписаниям от некоего человека, который якобы заявил, что данные разработки опасны и их следует немедленно прекратить.
Полагаю, что всем нам лучше вернуться на орбитальную станцию и ждать там дальнейших распоряжений.
— О господи!.. — пробормотал Матсумото. — Оставайтесь на связи. И ничего пока не предпринимайте.
При данном расположении планет приказ с Земли может поступить на Ио не раньше, чем минут через сорок. Однако Ди-Джи-Эр, видимо, предвидя, что первым на связи может оказаться какая-то мелкая сошка, уже впал в полную неподвижность. Матсумото развернулся в кресле и лихорадочно защелкал клавишами интеркома.
Ему нужно было выйти на внешнюю линию связи, по местному времени рабочий день давно уже кончился, но вскоре выяснилось, что Филип Хиллковиц, технический руководитель «Проекта Ио», до сих пор находится у себя в кабинете. Хиллковиц, в свою очередь, связался с Альфредом Лэннингом, генеральным директором, который, что называется, тут же взял ноги в руки и примчался в центр. Двое мужчин уставились на изображение робота, потом молча смотрели друг на друга — как показалось Матсумото — страшно долго.
— Так, значит, несмотря ни на что, это все-таки случилось? — прошептал Хиллковиц. — Неужели эта радиация свела Джейка с ума?
Лэннинг сердито нахмурился.
— Думаю, не стоит напоминать вам результаты испытаний! — рявкнул он. Эта броня способна выдержать сотни лет непрерывного облучения.
— Да, да, конечно… Но эти жуткие условия… — Хиллковиц адресовался теперь к роботу: — Скажи, Эдгар, наблюдал ли ты какие-либо еще аномальные явления? Ну, к примеру, как вел себя металл? Наблюдалась ли коррозия, истончение?
— Недурной вопрос, — буркнул Лэннинг. — Однако за те восемьдесят минут, что мы будем дожидаться от него ответа, надо самим попробовать узнать о положении дел и как можно быстрей.
Офицеры отпустили Матсумото — тот ушел совершенно счастливый уже потому, что на нем не сорвали зло, — и отменили все последующие дежурства. Уже одного этого факта было достаточно, чтоб поползли слухи. А затем послали за кофе и стали ждать. Пили кофе, бродили по комнате, высказывали самые различные предположения. В воздухе плавали густые слои сигаретного дыма.
— Нет, сэр, — ответил, наконец, Ди-Джи-Эр-36. — Я сам занимался проверкой находящихся здесь роботов и оборудования. Никаких механических, химических или же радиационных повреждений обнаружить не удалось. Во всяком случае, с помощью моих датчиков.
— Умница, молодец, — пробормотал Лэннинг. Сам он вложил немало сил в разработку этой модели.
— Я также говорил с другими роботами, — продолжил Ди-Джи-Эр-36, — но они сказали мне то же самое: что Джей-Кей-7 приказал им прекратить работу, и все.
Я не обладаю полномочиями отменить этот приказ.
В любых обстоятельствах, если я правильно понимаю, только Джей-Кей-7 имеет право отдавать им приказы.
Я пытался уговорить его продолжить работы, но он утверждает, что сам лишь подчиняется неким распоряжениям, поступившим свыше. — Затем робот прервал связь и вновь превратился в статую.
— И никакой деятельности там с тех пор не наблюдается? — спросил Хиллковиц.
— Все ясно, — бросил ему Лэннинг. — Нам надо немедленно связаться со Сьюзен Кэлвин.
— Как, прямо сейчас? Ах, ну да, она, несомненно, лучше нас разбирается в психических расстройствах у роботов, но… этот временной интервал и невозможность связаться с Джеком. Каким образом мы сможем подключить ее?
— Ты прав. Нет, полагаю, нам нужны… гм… Пауэлл и Донован.