Лучшее юмористическое фэнтези. Антология

Впервые на русском языке уникальная коллекция умопомрачительных историй, изобилующих изощренным юмором и богатой фантазией известных авторов, таких как Роберт Шекли, Нил Гейман, Крэг Шоу Гарднер и других. Эта антология собрала под своей обложкой лучшие образцы юмористического фэнтези.Инопланетянин-банан, расследующий преступление, плюшевые пираты, компьютеризированные ботинки, высокоэнергетические брюки, угрожающие Вселенной, исполняющий любые желания пульт от телевизора, говорящая голова лося… Читателю остается только гадать, что это — фантазия автора или безумный мир за окном!

Авторы: Нил Гейман, Роберт Шекли, Андерсон Пол Уильям, Робертс Адам, Диксон Гордон Руперт, Гуларт Рон, Пол Ди Филиппо, Хьюз Рис, Лэнгфорд Дэвид, Баллантайн Тони, Фриснер Эстер М., Холт Том, Гарднер Крэг Шоу, Дженнингс Гэри, Пайри Стивен, Лонг Лэрд, Лой Роберт, Бродерик Дэмиен, Ричардсон Морис, Редвуд Стив, Браун Молли, Армстронг Энтони, Геренсер Том, Андерсон Гейл-Нина, Роллинс Грей, Вард Синтия, Тодд Мэрилин, Эпплтон Эверард Джек, Морресси Джон, Стоктон Фрэнк Ричард

Стоимость: 100.00

рассмотреть, но затем глаза привыкли к сумраку, и впереди появилась неясная фигура еще одной хорошенькой девушки. В обеих руках она держала по корзинке с какими-то темными одеяниями. Позади девушки вдоль одной стены тянулся ряд шкафчиков, а с другой стороны чернели пустые кабинки для переодевания.
— Господа, — хрипловатым голосом обратилась она к гостям, протягивая каждому но корзинке, — не угодно ли вам переодеться в эти костюмы, а потом я провожу вас в комнату Вэнди.
— Что за… — начал Кратаван, но Хэйвей не дал ему договорить.
— Хорошо, э, Атали. Как вам будет угодно.
— Хороший мальчик, — прошептала Атали, затем дверь в дальнем конце комнаты открылась и закрылась, и девушка исчезла.
Спустя пять минут они совершенно изменились. Костюмы были сшиты из черного латекса и состояли из обтягивающих штанов и майки, в которых каждое движение причиняло неудобство, да еще из тесного капюшона с прорезями для глаз и носа. Хэйвей с трудом мог что-то видеть через эти отверстия, поскольку в помещении и так было довольно темно, так что он начал понимать, как трудно было посетителям рассмотреть друг друга.
— Пошли, Кратаван, — сказал он. — Давай поскорее покончим с этим делом.
Они не без труда добрались до двери. Набрав полную грудь воздуха, Хэйвей шагнул за порог и тотчас замер. Он не ожидал увидеть ничего хорошего, но то, что открылось перед его взором, превзошло все опасения.
Он оказался в огромной комнате, которую кто-то не без успеха попытался стилизовать под подземную темницу. Мерцающие факелы торчали в подставках на голых каменных стенах, пол был замощен большими плитами, а сводчатый потолок покрывали разводы плесени и хлопья пыльной паутины. Справа на стене висели цепи, кандалы и наручники, в которых были закованы несколько мужчин в темных костюмах и капюшонах, и стояло несколько подставок с хлыстами, плетьми и тому подобными предметами. В центре зала стояли орудия истязаний вроде дыбы и позорного столба, а в противоположной стене виднелись две двери с табличками «Детская» и «Гауптвахта».

Совершенно неуместным в такой обстановке казался уставленный дорогими напитками бар, за которым присматривал полуорк

в элегантном черном жилете.
Здесь тоже присутствовало несколько привлекательных девушек, одетых в облегающие черные кожаные костюмы, высокие сапоги и полумаски. На всех клиентах были такие же, как на Хэйвее и Кратаване, костюмы, лишь в одном или двух случаях немного измененные своими хозяевами. В частности, один тучный высокий человек, прикованный к стене наручниками, вырезал из штанов ширинку, и его интимные органы были выставлены на всеобщее обозрение.
Хэйвей с отвращением уставился на толстяка.
— Я кое-что вспомнил, — прошептал он, обращаясь к Кратавану. — Надо забрать мои часы у ростовщика.
— Сэр, — возбужденно зашептал Кратаван, не отрывая взгляда от бара. — Мне кажется, я узнал бармена. Мы несколько раз ловили его на карманных кражах.
Хэйвей сосредоточился.
— Так-так-так, — забормотал он. — Дэнни-воришка. Что он здесь делает? Кратаван, оставайся тут и гляди в оба. Я пойду перекинусь парой слов с Дэнни.
Едва он подошел к стойке, как бармен вопросительно поднял голову.
— Слушаю, сэр, что желаете?
— Желаю тебе шесть месяцев тюрьмы, если не ответишь на мои вопросы, Дэнни, мальчик мой, — негромко ответил Хэйвей.
— Что за… — пролепетал Дэнни. — Кто?..
Хэйвей быстро оглянулся по сторонам и приподнял краешек капюшона, открывая часть лица.
— Мистер Хэйвей! Я должен был это предвидеть! Сюда приходит чуть не половина всего полицейского состава!
— Дэнни, я здесь не ради забавы. Мне нужны ответы на некоторые вопросы. Кое-кто вздумал шантажировать высокопоставленного офицера, и письмо с угрозами прошло через твои руки.
— Мистер Хэйвей, клянусь, я не знал, что было в том письме. — Дэнни беспокойно огляделся и перешел на шепот. — Я не могу здесь разговаривать, это слишком опасно. Давайте встретимся позже, когда я закончу работу. В гостинице «Уэйр», в десять часов.
Хэйвей кивнул, а затем перегнулся через стойку и схватил бармена за отвороты жилета и притянул к себе.
— Не подведи меня, Дэнни. Мне очень не нравится этот случай, и я могу сильно рассердиться.
— Не подведу, мистер Хэйвей, обещаю.
Хэйвей отпустил перепуганного полуорка и вернулся к Кратавану. Под неудобным костюмом его тело уже стало липким от испарины, а запах застарелого пота и множества мужских тел становился невыносимым.
— Пошли, Кратаван, — сказал он. — Давай выбираться

В оригинале — слово с садомазохистскими коннотациями. — Прим. ред.

Чаще всего полуорки — результат связи между мужчиной-человеком и женщиной из племени орков. Причиной тому является врожденная чувствительность женщин-людей, не желающих иметь ничего общего с орками. Зато находится немало мужчин, которые после ночи беспробудного пьянства просыпаются на следующее утро с тяжелым похмельем и не менее жутким осознанием того, что они провели ночь в объятиях лежащего рядом существа с зеленой кожей, выступающими изо рта клыками и довольной ухмылкой. — Прим. автора.