Впервые на русском языке уникальная коллекция умопомрачительных историй, изобилующих изощренным юмором и богатой фантазией известных авторов, таких как Роберт Шекли, Нил Гейман, Крэг Шоу Гарднер и других. Эта антология собрала под своей обложкой лучшие образцы юмористического фэнтези.Инопланетянин-банан, расследующий преступление, плюшевые пираты, компьютеризированные ботинки, высокоэнергетические брюки, угрожающие Вселенной, исполняющий любые желания пульт от телевизора, говорящая голова лося… Читателю остается только гадать, что это — фантазия автора или безумный мир за окном!
Авторы: Нил Гейман, Роберт Шекли, Андерсон Пол Уильям, Робертс Адам, Диксон Гордон Руперт, Гуларт Рон, Пол Ди Филиппо, Хьюз Рис, Лэнгфорд Дэвид, Баллантайн Тони, Фриснер Эстер М., Холт Том, Гарднер Крэг Шоу, Дженнингс Гэри, Пайри Стивен, Лонг Лэрд, Лой Роберт, Бродерик Дэмиен, Ричардсон Морис, Редвуд Стив, Браун Молли, Армстронг Энтони, Геренсер Том, Андерсон Гейл-Нина, Роллинс Грей, Вард Синтия, Тодд Мэрилин, Эпплтон Эверард Джек, Морресси Джон, Стоктон Фрэнк Ричард
шарик.
Тот приземлился на машину сверху.
Машины не стало. Или, вернее, она расплющилась под шариком, который раздулся и поглотил ее. Плоские полицейские забарабанили по окнам. Один из них открыл окно и вышел на поверхность шарика.
Следующая машина, которой коснулся шарик, исчезла быстрее, чем за этим можно было проследить. Она тоже расплющилась под шариком. Шарик раздулся еще больше.
Не имея тормозов, Трейси и не пыталась остановиться. Яхта остановилась сама.
Шарик перегородил всю дорогу и поглотил все машины. Они растекались по его поверхности, как разводы на мыльном пузыре.
И вдруг сфера зашевелилась.
Она стала откатываться от яхты в сторону города.
К чему бы она ни прикоснулась — даже к дороге, — она все засасывала. Деревья, поребрики, траву, птиц. Сфера все больше раздувалась, как снежный ком, катящийся по альпийскому склону, оставляя после себя пустоту.
— Вот черт… Ну-ка прекрати!
— Это за пределами моих возможностей.
— За пределами… Ты, глупый аппарат! Почему же ты все это затеял?
— Я — разум третьей степени. Люди обладают разумом десятой степени.
— О господи. А это когда-нибудь прекратится?
— Насколько велика эта планета?
Сфера была теперь размером с шестиэтажный дом. Казалось, она набирает скорость. Каталина захныкала.
— Джей Ди… — начала было Трейси.
Но, увидев страдание на его лице, умолкла.
Над сферой в темнеющем воздухе что-то показалось.
Джей Ди направил туда луч прожектора яхты.
Это был человек, которого они сбили, хозяин пульта.
И вдруг их стало несколько. Они образовали кольцо вокруг сферы. Она остановилась и начала сжиматься, однако то, что уже поглотила, не отдавала назад.
Когда она стала такого же размера, как была, вся масса распалась на отдельных людей. Один из них, человек, которого они сбили, поднял шарик и опустил его в карман.
Потом сам поднялся на яхту.
— Простите, мы тогда сбили вас, мистер пришелец из космоса.
Человек смахнул пыль с прорезиненных лацканов.
— Я такой же человек, как и вы, мистер Макги. Я обитатель вашего будущего.
Каталина перестала плакать.
— Вы, наверное, пришелец из совсем отдаленного будущего.
— Нас разделяют пятьдесят лет, — ответил мужчина. — Но это будут безумные годы. А теперь можно я возьму обратно свой прибор?
Джей Ди отдал ему пульт.
— А почему вы не попросили его сразу, когда мы сбили вас, и не помешали всему тому, что произошло?
— Прибор нарушает континуум Фредкина
и вносит в него хаос. Мне было нелегко снова найти его.
— А что будет с нами? — спросил Джей Ди.
— Да ничего особенного. Вы когда-нибудь видели такой галстук?
Они все уставились на галстук в цветочек, который был на пришельце. Цветочки покрупнее состояли из цветочков поменьше, а потом были цветочки еще меньшего размера, и так далее… до бесконечности.
В этот вечер бар «Медвежонок» был заполнен, как последний вертолет из Сайгона.
Однако атмосфера была гораздо приятнее.
Стучали бильярдные шары, летали стрелы дартса, звенели колокольчики, взрывались хохотом чужаки, дудели дудочки, кто-то испускал неприличные звуки, звучал Хэнк-младший, жужжала неоновая вывеска над сетчатой дверью, выходившей на усыпанную гравием парковку, беспрестанно раздавались возгласы требовавших выпить:
— Трейси, две рюмки!
— Трейси, еще графинчик!
— Трейси, шесть с ромом и коку!
Женщина за стойкой радовалась наплыву посетителей. Значит, в кассе будет больше денег.
Из конторки вышел человек с двумя татуировками.
— Только что звонила Каталина, Трейс. Заскочит, как только Джин закончит работу в отделе по истреблению грызунов.
— Буду рада увидеть ее. Я заморозила для нее «дайкири» и приготовила сливки.
Мужчина огляделся.
— О господи, сегодня все битком забито. В следующем месяце сможем выплатить аренду.
Брезгливо обходя лужи пролитого пива, вошел большой кастрированный кот. Хозяин наклонился, чтобы погладить его. Кот зашипел и царапнул протянутую руку.
— Ты бы избавился от этого подлого животного, Джей Ди!
Джей Ди лишь улыбнулся.
Со стороны стены за стойкой, где висела голова лося с обвязанной веревкой мордой, послышался приглушенный шум. Глаза лося яростно засверкали.
Джей Ди поцеловал Трейси:
— Сменю тебя через минуту, милая. Сначала кое-что сделаю.
Он пошел в конторку за баром, взял доску и еще раз поддал Ларри по заднице.
Перевод Д. Бабейкина
Эдвард Фредкин (род. 1934) — ученый, разработавший информационную модель Вселенной. — Прим. ред.
Almost Heaven, (2004).