Впервые на русском языке уникальная коллекция умопомрачительных историй, изобилующих изощренным юмором и богатой фантазией известных авторов, таких как Роберт Шекли, Нил Гейман, Крэг Шоу Гарднер и других. Эта антология собрала под своей обложкой лучшие образцы юмористического фэнтези.Инопланетянин-банан, расследующий преступление, плюшевые пираты, компьютеризированные ботинки, высокоэнергетические брюки, угрожающие Вселенной, исполняющий любые желания пульт от телевизора, говорящая голова лося… Читателю остается только гадать, что это — фантазия автора или безумный мир за окном!
Авторы: Нил Гейман, Роберт Шекли, Андерсон Пол Уильям, Робертс Адам, Диксон Гордон Руперт, Гуларт Рон, Пол Ди Филиппо, Хьюз Рис, Лэнгфорд Дэвид, Баллантайн Тони, Фриснер Эстер М., Холт Том, Гарднер Крэг Шоу, Дженнингс Гэри, Пайри Стивен, Лонг Лэрд, Лой Роберт, Бродерик Дэмиен, Ричардсон Морис, Редвуд Стив, Браун Молли, Армстронг Энтони, Геренсер Том, Андерсон Гейл-Нина, Роллинс Грей, Вард Синтия, Тодд Мэрилин, Эпплтон Эверард Джек, Морресси Джон, Стоктон Фрэнк Ричард
букв, мерцающих, как живой огонь. В затемненной комнате Кедригерн прочел знакомые слова, медленно поворачивая хрустальный куб:
Дух кристалла разбуди, Поищи тут — и найди, Чары темные сотрешь, Помощь мигом обретешь…
Что-то толкнуло его память, словно локтем. Он не был в полной, так сказать, боевой готовности, когда читал над-
пись чуть раньше, но, кажется, строчки тогда стояли в другом порядке. Колдун снова поднял куб, перевернул странно легкий кристалл и поставил на стол, после чего снова взглянул на надпись:
Помощь мигом обретешь, Чары темные сотрешь, Поищи тут — и найди, Дух кристалла разбуди…
Он застонал и потянулся к компрессу. Кажется, будет куда труднее, чем он ожидал. Принцесса, видя озабоченное выражение лица мужа, предложила помощь — погрузила тряпочку в лоханку, вытащила ее, отжала лишнюю воду и осторожно приложила успокаивающий компресс ко лбу Кедригерна. Колдун безмолвно принял ее услуги; глаза его не отрывались от сияющей поверхности хрусталя.
— Это не так просто, дорогая. Совсем не просто. Мы, оказывается, имеем дело с изменчивым заклинанием… а это очень хитрая штука, — рассеянно заметил Кедригерн. Он повернулся и начал было говорить: — Лучше действительно подождать, пока я… — но отчаявшийся взгляд Принцессы заставил его умолкнуть.
И снова внимание колдуна обратилось к кубу. Бьющие из центра лучи медленно вращались, образуя круги, напоминающие те, что оставляет камень, брошенный в тихий омут. Он нараспев прошептал одну фразу, затем другую. Свечение усилилось и сгустилось комками. Он махнул рукой Принцессе, предлагая ей встать с другой стороны стола, лицом к нему, и начал читать длинное заклинание на странном, текучем языке, в котором слова, слоги и звуки переливались, сменяя друг друга, без всякой паузы.
Когда Принцесса остановилась напротив, он потянулся, взял ее за руки и прижал ладони женщины к граням куба. Его руки остались лежать поверх ее рук. Свет внутри кристалла свернулся, затвердел, превратившись в золотистый кубик в главном кубе.
Голову Кедригерна болезненно дергало, точно гнилой зуб. По лбу бежал пот, крупные капли запутывались в бровях и стекали в глаза. Он сморгнул, вглядываясь в письмена, медленно проступающие на поверхности внутреннего куба. Оттиск был малюсеньким, свет — режуще ярким, зрение мутилось, голову словно охватило пламя, но теперь останавливаться было уже нельзя — ни в коем случае. Скосив глаза и наклонив голову, он читал слова развязывающего заклятия, одно за одним, как только они проявлялись. И когда маг произнес последний звук, золотистый куб взорвался миллионом крошечных ослепительных лучиков — и мгновенно угас, оставив кристалл и комнату в полумраке.
Ошеломленная, почти лишившаяся чувств Принцесса стала оседать на пол. Кедригерн бросился к ней, огибая стол, и успел как раз вовремя, чтобы подхватить падающую женщину. Он отнес ее в спальню, уложил в постель и позвал Крапа.
— Принеси холодную воду и тряпку из моего кабинета, Крап. Да поскорее, — приказал он.
Принцесса была бледна, но ее дыхание и сердцебиение оставались ровными. Как только Крап вернулся, Кедригерн принялся протирать влажной тряпицей ее лоб и щеки, и вскоре веки женщины затрепетали. Она открыла глаза, взглянула на колдуна, улыбнулась — и он, отдуваясь, промокнул собственный лоб.
— Как ты себя чувствуешь, дорогая?
— хорошо Очень. Хорошо, — ответила она. Кедригерн вздохнул с огромным облегчением.
— Как я рад это слышать. Мне на миг показалось… видишь ли, я с трудом разбирал слова заклинания. Но, очевидно, я все прочел правильно.
Она нахмурилась и покачала головой:
— ошибся ты думаю, Нет.
— Что?
— ! наперед задом глупость эту зачитал Ты
— Задом наперед?
— наперед задом, Верно
— О господи…
— ?сказать можешь ты что, все Это
— Ну… я хотя бы не прочитал сами слова задом наперед, дорогая, — заявил Кедригерн, хватаясь за первое открывшееся ему положительное обстоятельство. — Страшно сказать, как бы ты говорила в таком случае. А сейчас, что ж, если ты будешь внимательна и постараешься…
— ?жизнь оставшуюся всю так говорить буду, что Я?«внимательна» этим под виду в имеешь ты Что! Внимательна
— О господи, — повторил Кедригерн.
— !говорить тебе Легко?«господи О»
— Ну, взгляни с другой стороны: это начало. Ты говоришь, а это уже важно.
— наперед Задом, — пробормотала она.
— Но это же лучше, чем бибикать, не так ли? Если ты будешь строить простые предложения, все будет отлично. А я тем временем прочту все, что у меня есть насчет кристалла Каракодисса и изменчивых заклинаний, и через пару дней