Впервые на русском языке уникальная коллекция умопомрачительных историй, изобилующих изощренным юмором и богатой фантазией известных авторов, таких как Роберт Шекли, Нил Гейман, Крэг Шоу Гарднер и других. Эта антология собрала под своей обложкой лучшие образцы юмористического фэнтези.Инопланетянин-банан, расследующий преступление, плюшевые пираты, компьютеризированные ботинки, высокоэнергетические брюки, угрожающие Вселенной, исполняющий любые желания пульт от телевизора, говорящая голова лося… Читателю остается только гадать, что это — фантазия автора или безумный мир за окном!
Авторы: Нил Гейман, Роберт Шекли, Андерсон Пол Уильям, Робертс Адам, Диксон Гордон Руперт, Гуларт Рон, Пол Ди Филиппо, Хьюз Рис, Лэнгфорд Дэвид, Баллантайн Тони, Фриснер Эстер М., Холт Том, Гарднер Крэг Шоу, Дженнингс Гэри, Пайри Стивен, Лонг Лэрд, Лой Роберт, Бродерик Дэмиен, Ричардсон Морис, Редвуд Стив, Браун Молли, Армстронг Энтони, Геренсер Том, Андерсон Гейл-Нина, Роллинс Грей, Вард Синтия, Тодд Мэрилин, Эпплтон Эверард Джек, Морресси Джон, Стоктон Фрэнк Ричард
копия моего мозга.
— В моей памяти обнаружились существенные провалы. Бен угрюмо взглянул на Айру:
— Как это могло произойти? Айра возвел глаза к потолку:
— Я действительно очень торопился, устанавливая чип, Бен, и, боюсь, плоховато справился с делом.
— К чему же такая спешка? — поинтересовался робот.
— Решив, что он погиб, я последовал его инструкциям, — объяснил инженер. — Но затем я начал подозревать, что Роулз и его головорезы знают и обо мне. Я не мог ждать, когда андроид, модель Бена, будет готов, так что воспользовался оказавшимся под рукой стражботом. Я послал его тебе, как велел Бен, и отправился сюда, чтобы спрятаться.
— Видишь, голубушка, в конце концов, я подумал о тебе.
— Но как так получилось, что ты выжил? И почему Айра подумал, что нет?
Бен дернул плечом:
— Мне неприятно признавать это, но после третьего покушения я серьезно занервничал и решил укрыться у Порции в секторе Коронадо. Айра потерял связь со мной и решил, что меня пристрелили. Конечно, получилось не слишком…
— Бен не знал, — вставила Порция, — что я все обдумала и пришла к выводу, что будет гораздо разумнее шантажировать Роулза, не ломая его план. Поздравления правительства против миллиона-другого баксов — каков выбор, а?
— Так что когда я объявился и не проявил горячего желания согласиться с ее новым планом, она меня оглушила, — заявил Бен, хмуро глядя на блондинку. — Вероятно, чтобы заставить меня молчать.
— Затем она ворвалась сюда, — продолжил рассказ Айра, — потому что Бен как-то упомянул о безопасном местечке, в котором можно схорониться. Порция подкупила мою двуличную кузину, что было, вероятно, не слишком трудно. Но что можно ожидать от человека, который зарабатывает себе на жизнь, сбывая подержанных роботов?
— Так что, — подхватил Бен, — Порция решила держать нас здесь, пока она разбирается с Роулзом. И естественно, его люди попытались разыскать и прикончить ее — и нас, полагаю, тоже.
Мэгги тряхнула головой, переводя взгляд со своего настоящего мужа на хмурящуюся Порцию.
— А как насчет усопшего двойника этой шлюшки, которого мы нашли в твоей жалкой резиденции?
Бен ответил:
— Она послала туда свою имитацию — исполнители высокого уровня часто заводят дублей, чтобы те выполняли за них всякую тупую работу, — проверить, не оставил ли я что-нибудь, что может навести на заговор «Серв-Ю» или указать на место, где она прячет нас.
— Один из наемников Роулза засек там андроида, подумал, что это настоящая я, и пристрелил ее, — сказала Порция.
— Ты следишь за рассказом, золотко? — спросил Бен жену.
— В меру возможностей, дорогой.
— Было бы гораздо разумнее, — заявила Порция, — позволить Роулзу купить наше молчание. Ну пришили бы они парочку никчемных политиканов и бизнесменов, а мы бы заработали парочку миллионов.
— Нет, ни к чему нам мараться шантажом. — Мэгги похлопала робота по руке. — Присмотри тут за всеми, а я пока звякну Курту Барнуму.
— Зачем ты звонишь этому ничтожеству? — спросил ее муж.
— Он поможет нам завершить историю, — ответила она.
— Ладно, как пожелаешь, — фыркнул Бен. — Только развяжи нас, а?
— После звонка.
Женщина подошла к видеофону, стоящему на неодеревянном кофейном столике, зависшем в воздухе; муж не отрывал от нее глаз.
— Ты искала меня, ты рисковала жизнью, чтобы найти меня, — произнес Бен. — Верный признак, что ты все еще любишь меня, Мэг. Мы по-прежнему остаемся деловыми партнерами, и, сдается мне, мы просто обязаны попробовать снова стать парой.
Мэгги сочувственно улыбнулась ему.
— Боюсь, что нет, голубчик, — сказала она, поднимая трубку. — Видишь ли, если никто не возражает, я предпочла бы оставить себе робота.
Перевод И. Игнатьева
Миссис Уилсон знала, что это потусторонние кошки. Взять хотя бы тот случай, когда мистер Уилсон запустил в этих тварей ботинком. Он думал, что они замолчат и разбегутся, но каким-то образом зверюги перекинули башмак обратно. Даже днем глаза кошек горели зловещим зеленым огнем, а их замогильный вой и неутомимые прыжки при свете луны поневоле наводили на мысль, не пришельцы ли это из загробного мира. Как тут не встревожиться?
На кухне дома номер восемь миссис Уилсон выкладывала печенье на свое лучшее блюдо. Прервавшись на мгновение, она взглянула через окно на соседский
Mrs. Wilson and the Black Arts of Mrs. Beelzebub from Number Six, (2005).