Новая антология мировой научной фантастики под редакцией Гарднера Дозуа представляет лучшие образцы жанра. Впервые на русском языке! Для тех, кто готов покорять бескрайние просторы Вселенной и не боится заблудиться в закоулках виртуальной реальности, Питер Ф. Гамильтон и Вернор Виндж, М. Джон Гаррисон и Кейдж Бейкер, Стивен Бакстер и Пол Ди Филиппо, а также многие другие предлагают свои творения, завоевавшие славу по всему миру. Двадцать восемь блистательных произведений, которые не оставят равнодушными истинных ценителей — «Science Fiction».
Авторы: Паоло Бачигалупи, Гарднер Дозуа, Дэниел Абрахам, Сингх Вандана, Розенбаум Бенджамин, Биссон Терри Бэллантин, Бейкер Кейдж, Нэнси Кресс, Стивен Бакстер, Арнасон Элинор, Флинн Майкл Фрэнсис, Моулз Дэвид, Виндж Вернор Стефан, Мэрфи Пэт, Уильямс Уолтер Йон, Гаррисон М. Джон, Келли Джеймс Патрик, Гамильтон Питер Ф., Роуи Кристофер, Харрисон Майкл Джон, Гаррисон Джон
— Нужны деньги — придумаешь как. Не беспокойся, в списке только один человек с синдромом, и ему уже лучше. В общем, вот тебе параметры поиска. — Большой Ящер перенаправил документ.
Майк прошелся по внешнему слою:
— Ну, под это определение много кто попадает. — Здесь были отставные политики, военные, биологи, родители лиц, ныне работающих в перечисленных областях… — Э-э… Тут, пожалуй, действительно глубоко копать придется. Может быть, мы людей поставляем, подыгрывая шантажистам.
— Хе-хе! Мне было интересно, заметишь ты или нет.
— Я не идиот!
— Если чересчур много накопаешь, никогда не поздно свалить.
— Я берусь за это дело! Подключаюсь к тебе.
— Мне бы не хотелось, чтобы ты занимался чем-нибудь, что сочтешь не…
— Я же сказал, что берусь!
— Ну хорошо! Что ж, вот тебе для начала. В документе — контактная информация. — Создание неуклюже поднялось на задние лапы, голос доносился сверху: — Хорошо бы нам больше не пересекаться на Холме Пирамид!
— Я не против.
Спускаясь вниз по склону, Майк набрал лишние очки, шлепнув чудище по хвосту.
Близнецы существенно опередили Майка и теперь стояли возле футбольного поля, на дальнем краю кампуса. Подойдя к въезду для машин, Майк выделил себе зрительное место на спортивной скамье и подал сигнал. В ответ Фред помахал рукой: рубаха еще не просохла, так что по-настоящему не пообщаешься. Джерри глядел прямо перед собой — на пакет от Федеральной Службы Доставки, падающий прямо в его подставленные руки. Ну да, как раз к сроку. Близнецы раскрывали посылку на ходу, по пути в четыре стены.
К неудовольствию Майка, занятия начинались в дальнем крыле. Он перебежал через лужайку, заставляя себя не отрываться от неулучшенной реальности: сегодня сооружения были в основном трехэтажными. Серые стены казались игральными картами, выстроенными в шаткие домики.
Вид внутри зависел не только от его воли. Администрация колледжа требовала, чтобы по утрам местные новости проступали на всех внутренних стенах. Трое парней из Гувер-колледж выиграли стипендию «IВМ». Аплодисменты, бурные овации! — несмотря на то что Гувер был незаслуженно везучим соперником Файрмонта, частной школы при факультете математики Южного университета. Троим юным гениям полностью оплатят обучение в колледже, до самого диплома, даже если они никогда не будут работать на «IВМ».
«Подумаешь», — пронеслась в мозгу Майка мысль. По пути какой-нибудь процент от полученных сумм наверняка осядет на счетах корпорации.
Несколько рассеянно Майк проследовал по зеленым стрелкам, указывающим направление, и внезапно понял, что поднялся по лестнице на два пролета. Со вчерашнего дня администрация все перестроила. Разумеется, указатели тоже обновились. Хорошо, что не прореагировал.
Майк проскользнул в класс и сел.
Мисс Чамлиг уже начала.
Она преподавала «Поиск и обработку». Когда-то мисс Чамлиг читала высокоскоростную версию курса в Гувере, но, если верить подтвержденным слухам, мисс Чамлиг просто не поспевала. А потому Департамент образования перевел ее на одноименный курс в Файрмонте. По-своему она даже нравилась Майку. Тоже неудачница.
— Есть множество различных навыков, — говорила преподавательница, — иногда лучше скоординировать действия с разными людьми.
Учащиеся кивали: быть координаторами! Вот где деньги и слава! Но слушатели могли предугадать, куда ведет Чамлиг:
— К сожалению, все вы собираетесь стать менеджерами высшего звена, верно?
— Ну да, кое-кто и станет, — подал голос один из учащихся по программе «Образование для взрослых».
Ральстон Блаунт был стар настолько, что годился Майку в прапрадедушки. А когда у него не задавался денек, любил оттянуться, издеваясь над мисс Чамлиг.
Инструктор по «Поиску и обработке» улыбнулась в ответ:
— Менеджеров-координаторов в чистом виде, профессор Блаунт, редко найдешь.
— Кто-нибудь станет администратором.
— Да, — На мгновение Чамлиг погрустнела, точно готовясь сообщить неприятную новость: — В работе администраторов очень многое изменилось, профессор Блаунт.
Ральстон Блаунт пожал плечами:
— Ну что ж… Значит, придется выучиться новым фокусам.
— Верно. — Мисс Чамлиг обвела взглядом аудиторию. — Именно это я и хочу сказать. Здесь мы изучаем поиск и обработку данных. Поиск может показаться простым, но для анализа необходимо понимать результаты поиска. В конечном итоге необходимы знания.
— Вы намекаете на все те курсы, где мы получили средний балл, так? — послышался голос с галереи-невидимки — вероятно, от отсутствующего