еду и сели за столик. На улице опять начал моросить дождь.
Вельда спросила:
— О чем ты думаешь? Отставив чашку, я сказал:
— У меня такое чувство, что здесь что–то не сходится. Какая–то мелочь, но я не знаю, какая именно.
— Ты скоро вспомнишь.
— Но мне нужно сейчас.
— Поможет тебе, если я поговорю с тобой об этом?
— Нет.
— Ты уже вплотную подошел к разгадке этого дела, не так ли?
— Нет, мы уже решили его. Практически мы ухе сидим на трех миллионах долларов. Правда, в дополнение к этому еще имеется убийца, который разгуливает на свободе и смеется нам в лицо.
— А что, если этих денег нет?
— Дорогая, такая сумма так просто не исчезает… Они где–то надежно спрятаны.
— Почему бы тебе еще раз не позвонить Пату? Может быть, им удалось что–то найти.
— Мне не хочется его подгонять.
— Думаю, он не будет возражать.
Мы встали и разыскали телефонную кабину, было три часа ночи, но Пат все еще сидел на работе. Полиции так и не удалось разыскать конторские книги Хови Грина, но у них было нечто другое.
— Мы взяли одного из бывших гангстеров, — сказал Пат. — Он прибыл из Детройта. Наш агент застукал его с наркотиками и арестовал. Мы ждем, когда он расколется. Его боссы не хотят иметь ничего общего с контрабандой наркотиков. Поэтому, если они узнают о том, что он принимает героин, это будет для него равносильно подписанию собственного смертного приговора. Теперь он выпрашивает защиту у полиции.
— Что он рассказал?
— Теперь мы знаем, зачем гангстеры съехались в Нью–Йорк. Кто–то собрал информацию о крупных боссах, когда–либо провинившихся перед гангстерским синдикатом, и начал шантажировать их. Они были вынуждены одолжить этому человеку самых лучших своих людей, из которых он собирается создать новую банду.
— Странно, что рядовому гангстеру все это известно.
— Ничего странного в этом нет. В этих кругах ничто долго не остается тайной. Держу пари, что другие гангстеры, если мы их возьмем, расскажут то же самое.
— Ты ведь говорил, что они не сделали ничего противозаконного.
— Ну, может быть, нам удастся их немного запачкать… в интересах правосудия, конечно.
— Иногда это единственный путь. Но скажи, Пат, кто мог изобрести такой план шантажа? Наверняка это парень с головой.
— Кто–то это сделал.
— — По–моему, самая подходящая кандидатура — Блэки Конли, — сказал я. — Он мог не пожалеть на это пары долларов из своих трех миллионов. И у него было время и хорошая голова на плечах, чтобы все обдумать.
— Теперь мне тоже так кажется.
— Как насчет жены Малека?
— Подожди минуту. — Пат отложил трубку, справился у кого–то и опять взялся за трубку. — Я только что получил сообщение от одного полицейского на пенсии, с которым мы поддерживаем контакт. Он припомнил, что в свое время Малек встречался с одной девушкой, но он не знает ее адреса. Вторая жена Малека как–то заявила в полицию, что эта девушка — проститутка. Но удалось выяснить, что это была просто месть ревнивой женщины. К сожалению, старик не помнит адреса.
— Черт возьми!
— Мы попробуем поискать. Куда ты направляешься?
— Домой. Я устал.
— Тогда до завтра, — сказал Пат.
Я повесил трубку и посмотрел на Вельду.
— Никто не может выяснить, где Малек проводил свободное время, — сказал я.
— Посмотри в телефонной книге, — сострила Вельда.
Подумав, я кивнул:
— Возможно, ты права, детка.
— Но я просто пошутила, Майк. Я покачал головой:
— Пат только что сказал мне, что у него была вторая жена Малека. Значит, была и первая. Давай посмотрим.
В телефонной книге было шестнадцать Малеков, и я приготовил шестнадцать монет, чтобы их всех обзвонить. От тринадцати Малеков я получил самые разнообразные ответы — от приглашения поразвлечься до пожелания провалиться ко всем чертям, но все это были не те Малеки. Наконец, на четырнадцатый раз, мне ответил дрожащий женский голос. Да, ее зовут миссис Малек и она была замужем за Квинси Малеком. По ее мнению, это не слишком подходящее время для визита, но если дело обстоит так серьезно, как я говорю, то нам можно приехать.
— Мы кое–чего добились, детка, — сказал я Вельде.
— Ты позвонишь Пату?
— Нет, сначала я хочу все выяснить сам…
Такси довезло нас до угла Восьмой авеню и Сорок девятой улицы. Вельда нашла нужный номер дома, и мы вошли в подъезд.
Миссис Малек жила на втором этаже. Дом был старый, на лестнице пахло жареной рыбой, но там наконец нас ждала развязка всей истории.
Дверь нам открыла миссис Малек — накрашенная Старуха в старомодном пестром халате. Ее волосы были закручены на бигуди и покрыты косынкой.