Мать наследника

Царевна Аделия быстро понимает, что её супруг — тиран и деспот, не способный ни любить, ни уважать свою молодую жену. Два государства ждут, когда она родит наследника и окончательно закрепит союз, но сердце девушки решает иначе. В отчаянии она обращается с молитвой к богам, прося их остановить безумного мужа, а в ответ получает неожиданное предложение — стать матерью ребенка, который принесет с собой мир и благополучие для народа.

Авторы: Алисия Эванс

Стоимость: 100.00

не муж. Отец для моего сына. Как я могла не придавать этому значения? Пит ведь даже никогда не оставался ни на ужин, ни на завтрак. Приходил и приходит один-два раза в неделю на пару часов, чтобы пообщаться с сыном и заодно со мной. Раньше я была поглощена беременностью, потом кормлением грудью, но сейчас, когда вынырнула из материнства, вдруг смогла оглядеться. Пришла пора развеивать свои розовые мечты.
— Вы охраняете меня или моего сына? – задала я простой вопрос. Хотелось предложить своему собеседнику чай с печеньем, но я боюсь разбудить Пита. Возню с подносами и чашками он наверняка услышит, и тогда мое неожиданное полезное знакомство накроется медным тазом.
— В основном, вас обоих, госпожа, — пожал плечом дух. – Раньше вы были неразлучны, и разделения не требовалось. Теперь, когда вы отлучаетесь, господин приказал охранять каждый объект по отдельности.
— Почему же сегодня, когда я обнаружила пропажу Архана, вы не остановили меня и не сообщили, что его забрал родной отец? – я старалась говорить без упрека, но напряжение все равно ощущалась. Дух виновато опустил взгляд бесцветных глаз.
— Господин забрал ребенка и отпустил охрану, — ответил он, вздохнув. – Так вышло, что дух, охранявший вас, не знал о случившемся, но и покидать вас он не имел права. Господин не сердится на духов. Он винит во всем себя, — зато, судя по погасшему взгляду парня, он свою вину очень даже ощущал.
— Скажите, а что вы знаете о Кларе – девушке, которая раньше жила в этом дворце, но потом пропала? – прищурилась я, надеясь, что он знает что-то о судьбе моей подруги.
— Мне неизвестны дела господина, — покачал головой дух.
— Что? – не поняла я. – В каком смысле?
— Господин посвящает нас, духов, только в те сферы, которые считает нужными. Есть вещи, которых мы просто не знаем. Нам сказали, что леди Клара больше не появится во дворце, и мы исключили её из списка наблюдаемых.
— Но куда она пропала? Он вам не сказал?
— Нет, госпожа, — покачал головой дух. – Я не знаю, где она.
Я лишь разочарованно вздохнула. Увы, ответа на главный вопрос мне от него не добиться. Даже если дух что-то знает, он никогда не скажет того, о чем ему приказано молчать.
— Хорошо, — медленно кивнула я, расслабляя руки и медленно отпуская стопку документов. Вернув её на стол, я подвинула кипу к духу, вручая ему то, зачем он пришел, при этом не сводя с него многозначительного пристального взгляда. – Я ничего не скажу Питу, можете быть спокойны, — пообещала ему и с приятным чувством увидела, как опустились плечи духа. Все это время он сидел в напряжении, не зная, чего ожидать от меня.
— Спасибо, моя госпожа, — благодарно кивнул он, принимая пачку в свои руки. – Я не знаю, как мне благодарить вас.
— Приходите завтра вечером на чай, — улыбнулась я. Мое предложение удивило духа до глубины души. Он распахнул свои нечеловеческие глаза и уставился на меня, словно я предложила ему жениться на мне. В самом деле, а что такого крамольного я сказала? Это ведь всего лишь чаепитие, а не официальное мероприятие. К тому же, вечерами мне бывает скучно: ни Пита, ни подруг, только Архан и погремушки. Пусть дух скрасит мне вечер своим присутствием.
— Хорошо, моя госпожа, — осторожно кивнул он, будто ожидал, что я передумаю или скажу, что пошутила.
— Ступай, — отпустила его я. – Не забудь про чай! Если не придешь – обижусь.
Дух рассеянно кивнул и, встав с кресла, растворился в воздухе. Удивительно. Это существо охраняло меня последние полтора года, а я даже не ощущала его присутствия. Нужно будет расспросить духа обо всем, что он знает. Чувствую, он знает много такого, что мне будет интересно услышать.
Глава 35
— Габриллион, мой любимый, тебе нужно беречь себя, — ласково проворковала Серпента, укладывая царя в постель. Он так разволновался из-за поступка своей нерадивой жены, что побледнел, у него началась тошнота и головокружение. Нужно срочно успокоить его. После того, как царь очнулся, его здоровье оставляло желать лучшего, а постоянные стрессы из-за власти и «сюрпризов» от молодой жены лишь вредили её мужчине.
— Знаешь, я жалею, что согласился жениться на этой курве, — тихо пробормотал Габриллион, лежа в постели и глядя в окно. – Это была моя ошибка. Зря я поддался на уговоры её отца.
— Если бы не твоя болезнь, ты бы сделал все так, как планировал, мой воин, — с теплотой в голосе утешала его Серпента. Она выглядела счастливой. Ей нравилось заботиться о своем мужчине и чувствовать себя нужной ему.
— Забавно, да? Стоило ей забеременеть, как меня хватил удар, — недобро усмехнулся царь. – Как только родила – сразу очнулся. Внезапно так.
— Дорогой мой, это совпадение, — отвечала Серпента, повернувшись спиной к царю. – Никому не под силу