Мечи и темная магия

Вы держите в руках уникальный сборник, представляющий все грани жанра «меча и магии», зародившегося на стыке высокого эпического фэнтези и гангстерского боевика. Как правило, главный герой — солдат удачи, наемник или авантюрист.

Авторы: Джо Аберкромби, Муркок Майкл Джон, Кук Глен Чарльз, Сильверберг Роберт, Эриксон Стивен, Линч Скотт, Кирнан Кэтлин, Миллер-младший Уолтер Майкл, Никс Гарт, Киз Дж. Грегори, Кэролайн Джайнис Черри, Майкл Ши, Джин Родман Вульф

Стоимость: 100.00

показывался на глаза прочим обитателям Инверго, тоже пришел, и ему позволили взять образцы плоти и слюны чудовища. Это он в итоге и наткнулся на обломок кинжала чужестранки, крепко засевший в грудной кости тролля, после чего доказательство было аккуратно извлечено и передано в полицейский участок. Парнишка, который прислуживал алхимику, сделал множество подробных зарисовок тела с разных точек и подписал все органы, как велел ему старик. К полуночи пришлось поставить часового, чтобы рыбаки и местные хулиганы не изрезали тушу на сувениры. Но уже спустя полчаса одну рыбачку поймали с вырезанной из скулы тролля свистулькой, которую тетка прятала под юбками, и пришлось поставить второго часового.
А в трактире Малмури, дочь лорда Гартерна, развлекала публику все более красочными описаниями своего поединка с демоном. Однако никого, кажется, уже не смущали сказочные подробности, даже когда на десятом примерно пересказе за ночь оказалось, что тролль вызвал из ила, выстилающего дно залива, громадного огнедышащего червя, с которым Малмури тоже расправилась одним махом.
— Правду говорю, — сказала она, утирая губы подолом трактирщицы, — Так что рано или поздно ваш сборщик устриц найдет кое-что еще.
К рассвету вонь над площадью сделалась нестерпимой, и чудовищная стая собак и кошек собралась вокруг, привлеченная смрадом. Крики чаек и ворон превратились в какофонию, — казалось, весь небосвод покрылся перьями и ощетинился клювами и вот теперь надвигался на деревню.
Начальник причала, два доктора и несколько младших гражданских чинов начали выражать обеспокоенность по поводу разнообразных вредоносных жидкостей, сочащихся из стремительно разлагающегося тела. Эти ядовитые вещества растекались между булыжниками и уже начали наполнять сточные канавы, бурным потоком устремляясь с холма — и в море, и к деревенским колодцам. Хотя кое-кто и предлагал вынести источник заразы за пределы деревни, в итоге решили, что лучше соорудить невысокий вал или обложить тело сухими торфяными брикетами.
И точно, проблема разрешилась, во всяком случае до поры, поскольку сухой торф не только впитал в себя жидкости, но еще и поглотил изрядную часть вони. Правда, он не помог прогнать собак и кошек, собравшихся вокруг площади, или рассеять тучу птиц, которые принялись падать сверху и отрывать куски плоти. Часовые, оравшие и махавшие на птиц метлами и длинными шестами, тоже не могли отогнать их.
В дымных недрах трактира — который, кстати, назывался «Почившая треска», хотя на нем не было никакой вывески, — Малмури даже не подозревала о тех бедах, какие обрушились на ее трофей, лежавший на площади, и не слышала разговоров о том, что надо бы оттащить тушу обратно в болото. Однако и воительница, несмотря на опьянение, лишилась недавней беззаботности. Когда солнце еще только поднималось над деревней и под тело тролля подкладывали торфяные брикеты, в «Почившую треску» явилась скрюченная, беззубая старая карга. Все, кто упивался новым поворотом сюжета с появлением огнедышащего червя, взглянули на старуху. И многие забормотали молитвы и крепко сжали амулеты, оберегающие от сглаза и прочих воздействий магии и злонамеренных духов. Старая карга остановилась у двери и нацелила на Малмури длинный скрюченный палец.
— Это она… — проговорила старуха зловеще, и ее голос походил на низкий рокот волн, бьющихся о скалы, — она та незнакомка? Та самая, которая убила тролля, так много лет называвшего залив своим домом?
Последовало молчание, все взоры устремились со старухи на Малмури, которая моргала и вглядывалась сквозь завесу дыма и алкогольных испарений, пытаясь получше рассмотреть ветхую, сгорбленную женщину.
— Да, это я, — произнесла наконец Малмури, смущенная появлением новой посетительницы и тем, что жители Инверго, кажется, испугались ее.
Малмури попыталась встать, но передумала и осталась сидеть у очага, ибо так было меньше шансов упасть.
— Значит, я пришла к ней, — сказала старуха, которая походила не столько на живую, настоящую женщину, сколько на вязанку хвороста с обрывками кожи, небрежно стянутую жилами и пенькой. Она опиралась на кривую клюку, хотя было трудно определить, из дерева эта клюка, из кости или же из мастерского соединения того и другого. — К незваной гостье, которая обрекла на гибель деревню и всех ее обитателей.
Малмури, смущенная и уже начинающая злиться, потерла глаза, в надежде что все происходящее окажется просто неприятным сном, который породили обильная выпивка и капустная похлебка с бараниной, съеденная за обедом.
— Какого черта ты притащилась сюда и разговариваешь со мной в таком тоне? — прорычала воительница, стараясь как можно отчетливее