– где мой муж?
– Вы его… Мэгги?
Глаза у Мэгги сузились.
– Я миссис Тэйлор. А вы кто такая, черт вас возьми?
– Терри Танака.
Мэгги смерила ее глазами с головы до ног:
– Гм, гм…
– Я ваш друг и приехала, чтобы отвезти доктора Тэйлора на морскую базу.
– На морскую базу? А что флоту США нужно от Джонаса?
– У него запланирована встреча с капитаном Мак-Говерном, чтобы поговорить о меге. – Терри запнулась, испугавшись, не сказала ли она чего лишнего.
Мэгги улыбнулась, но ее глаза налились злобой.
– Похоже, вы опоздали. Он уехал. Когда увидите его, – она резко прошла мимо Терри, едва не толкнув ее, – скажите, что жена хочет поговорить с ним, если, конечно, у него найдется для этого время.
Мэгги вышла в коридор, стуча каблуками по плиточному полу.
А Терри все еще смотрела на пустую кровать.
Терри Танака приехала на морскую базу одна в 9. 05, но смогла узнать только, что встреча перенесена в здание склада «Д». Пока она добиралась туда, там уже начали.
Склад «Д» был оборудован холодильной установкой: там сохраняли тела умерших солдат до транспортировки в Штаты. Сейчас под тремя рядами подвижных хирургических ламп там лежали останки мегалодона. Когда Терри входила в холодильник, дежурный МП подал ей белый халат.
Тут же был поставлен стол для совещаний. По одну его сторону сидели Хеллер, Де Марко и капитан Брайс Мак-Говерн. Двое других мужчин напротив были незнакомы Терри. Два японца рассматривали огромные челюсти акулы.
– Где Тэйлор? – пролаял через всю комнату Фрэнк Хеллер, едва она вошла.
– Не знаю. В госпитале его, кажется, нет.
Де Марко придвинул для нее стул.
– Терри, вы вроде бы знакомы с капитаном Мак-Говерном?
– Мисс Танака, мы все очень сожалеем о вашем брате. Это месье Андре Дюпон из Японского технологического центра морских исследований. – Терри пожала руку Дюпону. – А это мистер Адашек, он будет освещать все случившееся как представитель местных властей.
Терри с недоверием пожала руку обладателя густых бровей.
– Кажется, я уже видела вас, мистер Адашек. Где мы могли встречаться?
– Не знаю, мисс Танака, я часто бываю на Гавайях, может быть… – улыбнулся Дэвид.
– Нет, не там. – Она все еще смотрела на него.
– Хорошо, джентльмены… и мисс Танака, – произнес капитан Мак-Говерн. – Садитесь, я хотел бы уже начать. Флот Соединенных Штатов поручил мне расследовать инцидент у Марианского Желоба. У меня простые правила – я задаю вопросы, а вы все отвечаете. Первое, – он показал на тушу, – не скажет ли мне кто-нибудь, что это такое?
Первым ответил доктор Симиду, младший из японцев:
– Капитан, в Японском морском центре был обследован зуб этого существа и проведено его сравнение с зубами кархародона кархариуса, то есть большой белой акулы, и ее вымершего предка – кархародона мегалодона. Наличие полосы или шрама несколько выше корня свидетельствует о том, что это, несомненно, мегалодон. Но его присутствие в Марианском Желобе, мягко говоря, просто невероятно.
– Но не для нас, доктор Симиду, – возразил Андре Дюпон. – Исчезновение мегалодона всегда оставалось загадкой. Однако в тысяча восемьсот семидесятом году «Челленджер I» поднял в районе Марианского Желоба несколько окаменелых зубов, имевших возраст порядка десяти тысяч лет, что указывает на возможность выживания некоторых особей этого вида.
– Флоту нужно знать, существуют ли эти твари в наши дни и поднимались ли они на поверхность. Доктор Хеллер?
Все повернулись к Фрэнку Хеллеру.
– Капитан, лежащая здесь акула напала на пилота одного из наших глубоководных аппаратов, погрузившегося на семь миль, убила его, потом, по всей вероятности, запуталась в тросе и была атакована другой такой же. Эти существа Бог знает сколько миллионов лет живут около дна Желоба – в тропическом слое под шестимильной массой ледяной воды. Вы можете видеть эту особь только потому, что мы совершенно случайно вытащили ее на поверхность.
– Так вы опять рассказываете мне об этих… мегалодонах, оказавшихся на дне, как в ловушке.
– Совершенно верно.
– Вы ошибаетесь, Фрэнк. – Это вошел Джонас Тэйлор с газетой в одной руке и белом халатом в другой. Вплотную за ним следовал Macao Танака.
– Тэйлор, неужели вы думаете…
– Фрэнк, – прервал его Macao, – сядьте и послушайте, что скажет Джонас.
Терри встала поздороваться с отцом. Он крепко и долго держал ее в объятиях, потом сел рядом, не отпуская ее руки.
Джонас подошел к столу:
– Вчера поздно вечером я нанял местного рыбака, чтобы он отвез меня к тому месту, где недавно погиб кит-горбач. Мне надо было осмотреть тушу и понять, не мегалодон ли мог убить его.