Мертвое море

Когда экипаж пропавшего грузового судна оказывается заперт в другом измерении — жутком обиталище морских чудовищ, кораблей-призраков и всяческой нежити — им предстоит найти таинственный парусник «Ланцет» и убедить полусумасшедшего ученого-физика помочь им вернуться домой.

Авторы: Тим Каррэн

Стоимость: 100.00

понял.
            — Э-э… Думаю, вы меня с кем-то путаете.
            — Чушь! Не пытайтесь меня обмануть, сэр. Вы узнаете, насколько я бываю непримирима, когда дело касается искажения фактов. Вы допустили халатность. Халатность, унесшую жизни вашего экипажа. Вполне возможно, что вы и ваш адвокат… — она посмотрела на Кушинга, — состряпали некий план, чтобы уйти от рук правосудия, но перед лицом Бога вы виновны.
            — Мне… э… нездоровилось в тот день.
            — Скорее, вы были пьяны.
            Боже, как мило, — подумал Джордж. Старушка думает, что он — капитан ее корабля, и считает его ответственным за катастрофу.
            — Я сдамся на милость суда, когда мы вернемся назад, — сказал Джордж.
            — Вы непременно должны это сделать.
            Она снова погрузилась в молчание и стала тихо напевать что-то себе под нос.          Джордж задумался, выходила ли она вообще из своего состояния тихого помешательства. Если нет, то будет тяжело иметь с этим дело постоянно.
            — Я помню, что был ясный день, — снова начала тетушка Эльза. — Очень хороший день, и Ричард… где Ричард? Вы видели его, капитан?
            — Я… я думаю, он на палубе.
            — Конечно, на палубе. Как я сказала, был очень ясный день, и ночь после него была ясной и звездной. Нигде вы не увидите столько звезд, как в море. Это чудесно. Потом тот туман… тот ужасный туман. Вы застряли в нем из-за водорослей, длинных водорослей. Хммм. Интересно, он уже рассеялся? Когда рассеется туман, капитан?
            — Со дня на день, мэм.
            Джордж с Кушингом подошли к Гослингу проверить его. Глаза у того были открыты, но, казалось, он заблудился в царстве грез сильнее, чем Тетушка Эльза. Увидев Джорджа, он схватил его за руку и часто заморгал, словно пытаясь сдержать слезы.
            — Как ты себя чувствуешь, — спросил его Джордж.
            — Дерьмово… — ответил Гослинг.
            — Пожалуйста, скажите своим матросам, чтобы они не сквернословили, — пожаловалась Тетушка Эльза.
            Вернулась Элизабет и принесла еще кофе. Гослинг выпил немного. Он был ужасно слаб, и тяжело было видеть его таким. Он всегда отличался крепким здоровьем, всегда был полным жизни. Всегда в строю. И видеть его в таком беспомощном состоянии было нелегко. Он произносил несколько слов и отключался, снова приходил в себя и качал головой.
            — Мне немного осталось, Джордж, — сказал он.
            — Чушь. Ты встанешь на ноги.
            — Встану на ноги? Нет. Мне крышка, и я знаю это. Его веки, затрепетав, сомкнулись, потом снова открылись. — Я просто хочу спать. И больше ничего. Не смотри так. Не все так плохо. Та женщина… не эта чокнутая старуха… а другая. Она может знать, где выход.
            Кушинг покачал головой.
            — Говорит, что не знает.
            — И ты в это веришь?
            — Ну…
            — Чушь. Она знает больше, чем говорит. Заставьте ее рассказать. Заставьте ее рассказать. — Он судорожно сглотнул. — Если кто-нибудь из вас, парни… вернется. У меня… у меня дочь в Провиденсе. Навестите ее. И расскажите, что случилось с ее стариком. Расскажите ей.
            Гослинг впал в спячку и больше не просыпался. Он не умер, но по взгляду Кушинга Джордж понял, что осталось ему недолго.
            — Я очень хотела бы помочь вашему другу, — сказала Элизабет. Кушинг слабо улыбнулся ей в ответ.
            — Весенние вечеринки всегда самые лучшие, — сказала Тетушка Эльза. — Особенно на Бермудах. Вечеринки в саду, под пальмами. О, это так чудесно. Морской воздух и солнце. Много фруктов и прохладительных напитков. Ансамбль с барабаном из бензиновой бочки…
            — Я нашла твою лодку, — сказала Элизабет.
            — Мою лодку? О, в детстве у меня на Кейп-Коде был прекрасный маленький ялик, — сказала Тетушка Эльза. — Помнишь его? Белый, с синей как океан полосой вокруг корпуса. Мы раньше рыбачили на нем. Только не помню, что мы ловили… а ты помнишь?
            Кушинг посмотрел удивленно.
            — Вы выходили наружу?
            — Только чтобы забрать лодку. Она плавала у самой кормы, — объяснила Элизабет. — Немного порвана, но, кажется, в хорошей форме. Она наполнена воздухом, верно? Я видела здесь и другие лодки вроде нее. Чаще всего пустые.
            Лодки, наполненные воздухом? Вздор! — воскликнула Тетушка Эльза. — Если что-то здесь и наполнено воздухом, то определенно не лодки.
            — Что ж, по крайней мере, у нас есть плот, если потребуется, — сказал Джордж.