Мертвое море

Когда экипаж пропавшего грузового судна оказывается заперт в другом измерении — жутком обиталище морских чудовищ, кораблей-призраков и всяческой нежити — им предстоит найти таинственный парусник «Ланцет» и убедить полусумасшедшего ученого-физика помочь им вернуться домой.

Авторы: Тим Каррэн

Стоимость: 100.00

как он скорбел по Марксу и Гослингу.
            Сакс, казалось, был единственным, кого это все никак не трогало.
            Он проявлял странное спокойствие. Возможно, потому, что уже что-то замышлял. Гослинг определенно встал бы у него на пути, но сейчас? Наверное, есть еще надежда обуздать эту шайку.
            В целом, разговор имел мрачный оттенок. Все они пережили бесчисленные ужасы этого заросшего водорослями моря. И по тону их историй чувствовалось, что они прекрасно понимают, что для них еще ничего не кончилось.
            Когда, наконец, в этом импровизированном конкурсе страшных рассказов наступил перерыв, Элизабет объявила:
            — Мужчины, вы, должно быть, проголодались. Я принесу вам немного еды. Поможете мне, мистер Кушинг?
            Это развеселило Сакса.
            — Мистер Кушинг. Мне это нравится.
            Кушинг улыбнулся и ушел вместе с ней на камбуз. Джордж видел, что тот хотел что-то ответить, но явно был еще не готов.
            Когда дверь на камбуз закрылась, Сакс отпустил привычную колкость:
            — Кушинг? Он с ней спит?
            — Господи, Сакс, — сказал Фабрини.
            Джордж лишь рассмеялся. Сакс. Всегда так сентиментален.
            — Возможно. Он ей реально приглянулся. Она в порядке, Сакс, не доставай ее. Подождем, когда она принесет еду… всяко лучше, чем те сраные сухпайки.
            Джордж объяснил, что Элизабет является кем-то вроде профессиональной добытчицы. Рассказал про ее запасы продуктов и про сад, который она развела на одной барже.
            — Господи, — произнес Менхаус, потирая руки. — Настоящие овощи… сладости… хлеб и бекон, говоришь?
            — Не торопись, Менхаус, — сказал Сакс. — Может, Кушинг ей как раз сейчас присовывает.
            — Бабам всегда нравятся большие викинги, верно? — пошутил Фабрини.
            Сакс ухмыльнулся.
            — Может, им нужна мужская помощь? Может, мне пойти туда и показать этому тупице Кушингу, как дела делаются?
            — А может, тебе лучше держать свой член в штанах, Сакс? — спросил его Джордж предупреждающим тоном. — Это жесткая дама и не трахается с кем попало. Может запросто отрезать тебе причиндал. Поверь.
            — Как скажешь, — ответил Сакс. — А у тебя вообще есть член, Джордж?
            — У своей жены спроси.
            Сакс покраснел. Казалось, он вот-вот бросится на Джорджа. Но сдержался, выдавив лишь глухой смешок. Может, у него смешок и был глухим, но только не у Фабрини… у того он был громким и звонким. Менхаус тоже рассмеялся. И Саксу это явно не понравилось. Никому не позволялось смеяться над Элом Саксом.
            — Теперь послушай меня, — сказал Джордж. — Не хочу пудрить тебе мозги, Сакс, но тебе нужно кое-что помнить. Эта женщина разрешила нам здесь остаться, хотя и не обязана делать это. И не пытайся сказать мне, что это всего лишь какая-то баба. Эта девчонка реально крута. Она выжила здесь. Она знает, как выживать. Перейдешь ей дорогу и сам узнаешь. Она многие годы боролась здесь за свою жизнь. Если сомневаешься, что она не перережет тебе горло, если увидит в тебе угрозу, подумай еще раз. Оставь ее в покое. Вот все, что я хочу сказать. Кушинг ей нравится, это так. Ему перепадет, тебе нет. Жалко, конечно. Так что обломись. Попутаешь берега, и мы все окажемся из-за тебя в жопе. А я этого не потерплю. Знай это, Сакс.
            — Да, ну? Не потерпишь?
            Джордж посмотрел ему в глаза.
            — Да, не потерплю. Если не веришь, можешь попробовать.
            Фабрини слушал перебранку с жадностью. Но Менхаусу, казалось, все это уже осточертело. Возможно, он уже вдоволь наслушался этого дерьма, и ничего кроме усталости это у него не вызывало.
            Сакс улыбнулся, видимо, стараясь показать, что все это всего лишь шутка. Кушинг спит с этой пиратской девчонкой? Флаг ему в руки! Сакс не против. Он не из тех парней, которым насрать на романтику.
            — Ладно, Джордж, — сказал он, еле слышно. — Не возбуждайся сильно, я же просто шучу.
            — Конечно, — сказал Фабрини, трогая повязку на ухе. — Сакс такой. Может зашутить до смерти. Вот увидишь.
            Черт, то, что произошло между этими двумя… вовсе не здорово. Пороховая бочка, готовая взорваться в любой момент, — подумал Джордж. Не надо было даже спрашивать Менхауса, потому что он прекрасно представлял себе, что творилось в шлюпке. Сакс с его грязным ртом. Фабрини с его взрывным характером. Наверняка, это было нечто.
            — Ну, капитан, — раздался голос, — Вижу, вы не стали