Место преступления

Преступление нравственного закона всегда привлекало литературу. Вот и нынешний номер «ИЛ» посвящается преступлению и наказанию, назван январский выпуск журнала «Место преступления» и целиком отдан детективу — жанру, занятому главным образом злодеяниями. Журнал «Иностранная литература» № 1-2018

Авторы: Майкл Коннелли, Деннис Лихэйн, Дивер Джеффри, Рут Ренделл, Ле Карре Джон, Уистен Хью Оден, Антонио Муньос Молина, О’Хара Саул, Писажевская Катажина, Флойд Джон М., Закревская Анна Андреевна

Стоимость: 100.00

чувство так безрассудно, что легко может лишить нас предмета страсти. (Целует Лидии руку.) Мы набрали великолепных грибов.
Додд. Предоставьте их Перкинсу. Перкинс отлично разбирается в грибах.
Полковник, Лидия. Вот как?
Додд. У меня, правда, не было случая в этом убедиться, ведь сама я грибов не ем. Но Перкинс отлично разбирается во всем. Перкинс!
Перкинс. Мадам?
Додд. Перкинс, я передаю вас своим лучшим друзьям. Ведь вы не ударите в грязь лицом, правда?
Перкинс. Я свою службу знаю. Все исполню к вашему удовольствию, мадам.
Полковник. Ну-с, Перкинс, надеюсь, мы с вами поладим. Вот ключи: от дома, от сада, от подвала, от вашей комнаты. Если вам понадобится ключ от винного погреба, то он у меня. Его я из рук не выпускаю, я служил в Индии, Полагаю, вы не пьете?
Перкинс. Нет, сэр.
Полковник. Мои индийские слуги клялись, как говорится, всеми своими святыми, что не берут в рот ни капли спиртного. С тех пор я завел привычку держать этот ключ всегда при себе. Понятно?
Перкинс. Так точно, сэр.
Лидия. Отнесите грибы на кухню. Пусть Люси сварит на ленч грибной суп. И пусть ничего не выбрасывает. Смесь хорошая.
Полковник. Но сначала уберите с ковра осколки люстры. Лидия. А теперь, дражайшая Гонория, вы должны непременно осмотреть наш домик. Из моей комнаты открывается такой прелестный вид. На холмы, на море, прямо как в песне поется.
Они поднимаются наверх в комнату Лидии.
Перкинс(рассматривает грибы). Все съедобные. (Уходит.)
Лидия(прохаживаясь с Додд по галерее). А это комната Джона. Да, это место притягивает, не отпускает от себя. Мы решили, что проживем здесь до самой смерти.
Уходят в комнату Броклсби.
Полковник, который вышел вместе с ними из комнаты Лидии, сбегает вниз по лестнице, сует в корзину горсть грибов, после чего догоняет дам.
Перкинс(входит с совком и веником, начинает сгребать осколки, заглядывает в корзину). Ну и ну! Едкая сыроежка? (Вынимает сыроежку, исследует содержимое корзины, недоумевает.) Веретенник. Ложный подосиновик. Странно. (Бросает грибы в совок, уходит.)
Полковник(спускается по лестнице с Додд). Мы сняли этот дом на полгода. А здесь у нас сад.
Оба уходят. Лидия немного отстает, бросает в корзину горсть грибов, после чего догоняет Полковника и Додд.
Перкинс (входит, берет корзину, недоумевает). Что такое? Волнушка? И дрожалка. И серая лисичка. (Сует грибы в карман, уходит с корзиной.) В высшей степени странно.
Полл, Дженнифер, Флетчер. Полл демонстративно разваливается в кресле.
Полл(орет). Эй, Перкинс, как вам служится у этой старой грымзы, нашей благодетельницы? Вы счастливы?
Перкинс(входя). Доброе утро, мисс Полл.
Дженнифер. Перкинс у нас джентльмен, Полл, не то бы отшлепал тебя. Будь я на месте Перкинса…
Полл. И что?
Дженнифер. А ничего. Мы с Перкинсом люди порядочные, умеем себя вести.
Перкинс. Добрый день, мисс Дженнифер.
Флетчер. Как дела, Перкинс. Мы зашли за мисс Додд.
Перкинс. Как поживаете, сэр? Мисс Додд в саду. Я доложу о вас.
Дженнифер. Перкинс.
Перкинс. Мисс Дженнифер?
Дженнифер. Перкинс, нам вас очень не хватает.
Перкинс. Как это любезно с вашей стороны, мисс Дженнифер.
Дженнифер. Вы были единственным благовоспитанным человеком в этом доме, полном беспризорных созданий.
Полл. А ты, лапочка, ничем не лучше.
Дженнифер. Вот именно. Я нуждаюсь в благотворном влиянии. А его всегда оказывал Перкинс. Впрочем, на тебя он никогда не влиял.
Полл. На меня не действует никакое влияние. Я уже морально разложилась.
Флетчер. Вы еще слишком молоды, Полл, чтобы рассуждать о морали.
Полл. Хотите сказать, что я слишком молода для морального разложения? Прежде чем утверждать нечто подобное, мистер Флетчер, взглянули бы на мои сопроводительные документы.
Дженнифер. Нашла чем хвастаться. Что за вульгарная манера.