На смену романтической эпохе послевоенной Империи, когда разумные расы Галактики объединились во имя мира и процветания, пришло новое время. Время готовых ради наживы на любые преступления. В этих условиях только самые достойные офицеры Службы Безопасности Галактической Империи и в их числе династия Королевых способны противостоять проискам врагов Империи. Пока такие, как он, носят офицерскую форму, космическим пиратам и гангстерам никогда не будет спокойной жизни.
Авторы: Бессонов Алексей Игоревич
ласкового оранжевого света уходящего дня — ей
хватит, а ему он не нужен вовсе…
Дверь кабинета вопросительно клацнула, и на пороге возник дворецкий: — Ее
милость госпожа следователь, милорд… Роберт кивнул; его зубы привычно
стиснули заранее приготовленную сигару, щелкнула зажигалка.
Вошедшая в кабинет женщина застала его окутанным клубами густого ароматного
дыма. — Лорд Роберт Вербицкий, если не ошибаюсь? Роббо заметно пошевелился в
кресле, дым лениво покинул его ноздри двумя сонными сизыми струйками. Он
намеренно медлил с ответом. Следователь выглядела шедевром, достойным самого
восторженного любования, — ему хотелось точнее определить для себя угол, при
рассмотрении из которого драгоценность заиграет всеми своими красками. Она
стояла посреди комнаты, спокойно ожидая приглашения сесть: невысокая,
темноволосая, серое с искрой короткое платье чуть кокетливо обтягивало ее
ладную фигуру. В ней был вызов, тот самый вызов, что способен доставить
тонкое наслаждение истинному ценителю, — он явственно просматривался сквозь
камуфляж притворного внешнего целомудрия, искристыми чертиками приплясывал в
глубоких серых глазах, лукавыми обертонами грассировал в ее негромком
мелодичном голосе.
— К вашим услугам, миледи, — Роберт улыбнулся уголками рта и с тщательно
рассчитанной небрежностью указал на широкий кожаный диван напротив окна: —
Прошу. Выпьете? — Увы, на службе я не пью. — А что, Отто Галланд ввел в своем
департаменте семидневную рабочую неделю? — едко удивился Роббо. — О-хо-хо,
боюсь, мне придется сделать соответствующий запрос по линии Конституционной
комиссии… — Вы знакомы с советником Галландом? — поразилась женщина. —
Впрочем, я понимаю… На вас мундир Службы Безопасности с эмблемой Управления
внутренних расследований — поэтому мой уровень доступа не позволил мне
получить сколько-нибудь внятную информацию о вашей почтенной персоне. Я не
знала, что вы являетесь офицером УВР… — Мои погоны меняют суть дела? —
осведомился Роберт.
— И да и нет, милорд. Впрочем, к делу… Меня зовут Кэтрин Ракш, и в данный
момент я исполняю обязанности старшего следователя в столичном департаменте
расследования особо важных дел. — Я полагаю, что старина Галланд счастлив
иметь в своем распоряжении столь очаровательного следователя… — Мой визит
-.a(b сугубо предварительный характер, — реплика Роберта со свистом пролетела
мимо хорошеньких ушек женщины, — и не является официальным.
— Я весь внимание, миледи… Серые глаза изучающе скользнули по его лицу: —
Надеюсь, имя лорда Гая Пикфорда знакомо вашей милости? Роббо откинулся на
спинку кресла. Пикфорд, один из крупнейших торговцев наркотой, легендарный
контрабандист и совершенно непробиваемый мерзавец, был застрелен сразу же
после окончания короткой, но весьма содержательной беседы между ним и Арифом;
стрелял Роберт. Дело происходило две недели тому назад, и сейчас Роббо
волновало одно: кого представляет эта милая дама, столь непринужденно
ворвавшаяся в его дом. Если она всего лишь добросовестный и оттого нахальный
сыскарь, то дело закончится здесь же. Если же прелестная Кэтрин работает на
тайных покровителей покойного негодяя, вопрос придется решать иными
средствами, а сейчас это ох как не вовремя! — Вполне, — решился он. — А что?
— Лорд Пикфорд был убит. Совсем недавно, милорд. Вам напомнить, когда и кем?
Веки Роберта медленно опустились. Ясно… Если выяснится, что девочка
недавно получила новую должность, все детали картинки сразу встанут на места.
Голос друзей Пузыря Пика прозвучал в ее устах совсем иным тембром. — Мэм, —
Роббо задумчиво куснул сигару и чуть поморщился, — я рекомендовал бы вам
держаться как можно дальше от этого дела. Поверьте, это расследование не
принесет вам ничего, кроме досадных неприятностей. Мой вам совет: засуньте
его поглубже в стол, а куратору доложите о полном отсутствии сколько-нибудь
реальных версий относительно Происшедшего. Если вы этого не сделаете и будете
по прежнему совать свой нос в чужие, простите, каки, — вас одернут. Для
начала. Случись же вашему служебному пылу развернуться всерьез — вы просто
окажетесь на улице. Кэтрин едва заметно вздрогнула. Она была старше Роббо —
вероятно, лет на пять —