продан. — Адвокат пояснил, что сын фермера собирался организовать садоводческий бизнес, но, когда он внезапно умер, сад остался бесхозным.
Офелия слушала, оцепенев от страха. Метаксисы выкупили собственность фермера, но никто не знал о саде…
— Вы хотите сказать, что почти пять лет я незаконно использовала чужую землю? Что мой сад по закону принадлежит Метаксису?
— И все, что вы посадили в нем.
Офелия, белая как молоко, кивала, а адвокат выражал ей свое сочувствие и говорил, что сделать ничего невозможно.
Офелия после встречи с адвокатом подъехала прямо к саду, во всяком случае, попыталась. Метаксисы установили шикарные зеленые ворота у всех въездов на свои земли. Такие же ворота появились на узкой дороге, которая вела к саду. Офелия миновала рабочих и выпрыгнула из машины рядом с кирпичной стеной, которая окружала сад. Она в ужасе обнаружила, что высокие железные ворота заперты на висячий замок, преграждая ей путь. Офелия, чувствуя, как закипает все внутри, еле сдерживалась. Если она выйдет замуж за Метаксиса, то убьет его!
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
В тот день, когда Офелия отказалась выйти за него замуж, Лисандер начал собирать специалистов, чтобы заняться быстрой реставрацией поместья.
Он не сомневался, что Офелия уступит его требованиям, учитывая достойное вознаграждение. Известие о незаконном использовании сада было ему только на руку. Лисандер хотел, чтобы она поняла — без его поддержки жизнь может стать очень трудной. Бизнесмен был убежден, что, как только он начнет оплачивать ее счета, она больше никогда не будет пачкать руки в земле.
Как человек, не привыкший к бездействию или к пустой трате времени, Лисандер дал команду своим юристам подготовить брачный контракт. Когда ему сообщили о просьбе Офелии встретиться, он нисколько не удивился. Но в тот момент он находился в Афинах, где у него были дела поважнее.
В Греции каждую свободную минуту Лисандер посвящал бизнесу. Работа помогала ему в решении проблем и успокаивала. Когда его одолевали тревожные мысли или досаждали переживания, Лисандер с головой погружался в работу. В день возвращения в Лондон он выиграл многомиллионную сделку, попав на первые полосы всех финансовых изданий, и отправил Анечке бриллиантовое ожерелье в качестве прощального подарка.
Сельская жизнь никогда не привлекала его, но идея провести уикенд в деревне, с Офелией манила своей новизной. Умом он понимал, что она — не его тип женщины, слишком любит спорить, маленького роста и странно одета. Но за две недели чрезмерно сексуальная Анечка так ему надоела, что эта перемена пойдет только на пользу, с удовольствием размышлял Лисандер. Он представил Офелию в обнаженном виде, распростертую на кровати с пологом, и почувствовал, как восстала его плоть.
Когда же он вспомнил, что кровать старая, а полог изрядно потрепан, сексуальные фантазии разбились вдребезги. Лисандер немедленно заказал новую кровать. Это будет потрясающий свадебный подарок.
Офелия поспешно вошла в лифт.
Чтобы попасть в Лондон в назначенное время, ей пришлось ехать самым ранним поездом. Она надела свой лучший наряд: пиджак из черной шерсти и простую серую юбку длиной до колена. Офелия с ужасом думала о предстоящем унижении. Конечно, Лисандер Метаксис устроит целое представление из ее визита. А она, к сожалению, вынуждена смириться — из-за сада. Хотя ей больше всего на свете хотелось объявить ему войну.
Только она сама знает, что значит для нее этот сад. Офелия создавала его на пустом месте, с любовью ухаживала за каждым цветком, кустом и деревом. Глэдис Стюарт не хватало теплоты для доброй девочки-подростка, потерявшей мать и сестру. Офелия находила утешение, работая в саду, наблюдая за сменой сезонов, и пришла к выводу, что растения надежнее и благодарнее людей.
В огромном здании из стекла, бетона и металла, где носились сотрудники и кипела работа, Офелия чувствовала себя как рыба, выброшенная на берег. Ее удивляло то внимание, с которым к ней отнеслись при простом упоминании имени Лисандера. Офелию доставили к нему в огромный офис, как посылку.
Он разговаривал по телефону на французском языке и выглядел очень элегантно в дорогом темном костюме в тонкую светлую полоску. Лисандер положил трубку и посмотрел на Офелию. Поначалу оживленный взгляд стал ледяным. У нее были исключительно красивые золотистые волосы, чистые голубые глаза и прекрасная фигура. Но старомодная мрачная одежда не украшала девушку, и Лисандер был недоволен, что она не привела себя в надлежащий вид.
— Из-за вашей несговорчивости мы потеряли неделю, — с каменным лицом медленно произнес он.
Офелия стояла в дальнем конце кабинета