Музыка теней

Мир между Англией и Шотландией должен быть восстановлен. И порукой тому – предстоящий брак одного из самых могущественных лэрдов Шотландии и дочери знатного английского барона. Но этим намерениям не суждено осуществиться. В Шотландском нагорье разгорелся пожар междоусобной войны, и красавица Габриеле оказалась в страшной опасности… Однако на защиту ее встал отважный горец Кольм Макхью, подаривший прекрасной англичанке свое сердце и готовый на все, лишь бы спасти ее жизнь и честь.

Авторы: Гарвуд Джулия

Стоимость: 100.00

ей, что такая еда хорошо скажется на ее весе. Однако Габриела не хотела поправляться. Сама мысль об этом претила ей.
Она уже почти дошла до дома, когда к ней подбежала женщина:
– Леди Габриела?
Габриела повернулась.
– Да? – Прошли те времена, когда она беспричинно улыбалась первому встречному, жизнь научила ее осторожности.
– Мы с вами еще не знакомы, – сказала женщина. Она была довольно симпатичной, с пышными формами, глазами цвета свежей травы и роскошными, длинными, вьющимися рыжими волосами. – Меня зовут Фиона, я из клана Данбаров. Я дочь вождя. Недавно вышла замуж. Мой муж, Девин, один из приближенных вождя Макхью.
– Рада познакомиться, – ответила Габриела вежливо, но сдержанно.
Фиона не улыбалась.
– Уверена, вы знакомы с моей сестрой.
– Вряд ли. Она тоже замужем за кем-то из Макхью? – Фиона наигранно удивилась, и Габриела это заметила. – Вы хотели мне что-то сказать?
– Моя сестра, Джоанна, помолвлена с вождем Макхью.
Если девушка хотела произвести впечатление на Габриелу, то ей это удалось.
Но Габриела быстро пришла в себя.
– Передайте ей мои поздравления.
Фиона округлила глаза.
– Непременно.
Габриела продолжила свой путь, Фиона ее окликнула.
– Скоро вы сможете лично ее поздравить. Она приезжает через несколько дней.
Габриела сделала вид, будто не расслышала. Она заметила Люсьена, который ждал ее во дворе, и поспешила к нему.
– Принцесса, вы раскраснелись, но сегодня не холодно и дело явно не в погоде.
– Это от ветра, – объяснила она, удивляясь своему спокойствию. – Ты, случайно, не знаешь, где может быть вождь Макхью?
– Нет, не знаю. Если хотите, я поищу его.
Она покачала головой:
– Пока не надо. Я сама найду его позже.
– Вы сегодня поедете кататься верхом?
– Нет, останусь в доме и закончу вышивание. Это успокаивает.
– Если я вам не нужен, пойду к Фосту и помогу ему со стрелами. Он переделывает их, чтобы они были похожи на стрелы Макхью. Здесь делают их тоньше и крепче, что позволяет им лететь дальше и быстрее. Попробуйте как-нибудь, принцесса, вам понравится.
– Такая большая разница?
– Давайте, я покажу вам нашу стрелу и стрелу Макхью.
Вскоре Люсьен вошел в зал и положил на стол перед Габриелой две стрелы. Габриела только что перекусила хлебом и медом. Она отставила поднос и взяла стрелу Макхью, чтобы взвесить ее на ладони.
– Древко тонкое, но, похоже, крепкое. А вот оперение какое-то странное.
Морна услышала ее слова. Она подошла к столу, чтобы убрать поднос, и, посмотрев на стрелу через плечо Габриелы, заметила:
– Похоже, из гусиного пера.
Внимание их привлекли шаги на лестнице. Кольм и Лайам вошли в зал вместе. Габриела положила стрелу на стол и повернулась к братьям.
– Есть добрые вести. Скоро привезут вашу одежду и другие вещи. Сюда направляется целый караван. Там ведь не только одежда?
Габриела удивилась.
– Не может этого быть, – сказала она Кольму. – Слуги должны были отвезти мои вещи в Уэллингшир. Каким же образом они попали сюда?
– Их привезли из аббатства, – объяснил вождь.
– Отец отослал их обратно? Может быть, прислал весточку? – Лицо ее просветлело.
Кольму пришлось разочаровать ее:
– Нет, твой отец ничего не прислал.
На глаза ее навернулись слезы.
Лайам толкнул брата локтем в бок и кивнул на Габриелу.
– Подойди ко мне, Габриела, – приказал вождь.
Она смахнула слезы и подошла.
– Возможно, ты узнаешь об отце завтра, – предположил Лайам, поскольку Кольм молчал.
– Возможно, – тихо произнесла она и подумала: «Возможно, и солнце завтра взойдет на западе».
– Мы с Бродиком пытаемся выяснить, где он. Я знаю, это не просто, но наберись терпения.
– Он может быть в Уэллингшире.
Кольм кивнул:
– Я уже послал весточку в Англию.
Ошеломленная Габриела не знала, как благодарить его. Тут она вспомнила о Джоанне и нахмурилась. Только что в глазах ее стояли слезы, и вот она опять чем-то недовольна. Кольм совершенно запутался. Теперь-то что не так? Ему никогда ее не понять. Он был уверен, что она обрадуется, узнав, что он занимается поисками ее отца. Да, черт возьми, она должна быть благодарна ему. А она смотрит на него так, будто готова задушить.
Габриела решила, что пока не время говорить с ним о Джоанне. Чтобы обсудить этот вопрос, ей нужно остаться с ним наедине.
– Кольм, если вы помните, я просила вас уделить мне время. Мне нужно поговорить с вами с глазу на глаз.
– Я помню.
– Мне понадобится много времени.
Лайам кивнул Люсьену и прошел к столу, где налил