Мир между Англией и Шотландией должен быть восстановлен. И порукой тому – предстоящий брак одного из самых могущественных лэрдов Шотландии и дочери знатного английского барона. Но этим намерениям не суждено осуществиться. В Шотландском нагорье разгорелся пожар междоусобной войны, и красавица Габриеле оказалась в страшной опасности… Однако на защиту ее встал отважный горец Кольм Макхью, подаривший прекрасной англичанке свое сердце и готовый на все, лишь бы спасти ее жизнь и честь.
Авторы: Гарвуд Джулия
прошептала Габриела.
Прежде чем Фост успел спросить, в чем дело, она повернула Плута и пустила его в галоп.
Фост вскоре догнал ее. Они были уже недалеко от крепости, когда он спросил:
– Что случилось, принцесса?
– Те люди… они здесь. Глазам своим не верю. Зови остальных, скорее, Фост.
У конюшен Габриела спешилась и бросила поводья конюху. Она не сообразила, что во двор можно въехать и на коне, и ей пришлось бежать всю дорогу. Голова распухла от вопросов. Нужно знать наверняка: те ли это люди? И что они делают во владениях Макхью?
Габриела должна была убедиться, прежде чем проклинать их. Фост не видел их, потому что оставался с лошадьми, но остальные сопровождали ее до опушки на краю Финнис-Флэт. Они видели некоторых, но не всех и не так четко, как она. Если бы она могла услышать их речь, была бы уверена. Их голоса она бы точно узнала.
Фост дважды свистнул, чтобы позвать остальных телохранителей. Стивен тренировал новобранцев из Макхью и как раз вложил стрелу в лук, когда услышал свист. Ничего не объясняя, он бросил лук и побежал.
Кристиан показывал воину новый прием в рукопашной. Когда он услышал свист, бросил воина наземь и побежал на звук, перепрыгнув на ходу через поверженного противника.
Когда Стивен и Кристиан подбежали к Габриеле, Фост и Люсьен уже стояли рядом. Дождавшись всех четверых, она рассказала им об увиденном.
Стивен согласился с ней, что нужно знать наверняка, прежде чем что-либо предпринимать.
– Как глупо с их стороны прийти сюда, – сказал Люсьен.
– Я тоже об этом подумала, – произнесла Габриела.
– А чего им бояться, принцесса? Они же не знают, что мы их видели, – заметил Кристиан.
– Кто-нибудь из вас видел их лица отчетливо? – спросила она.
– Я видел не всех, – ответил Стивен. – Помню, как стал у всех за спиной, чтобы не мешать выстрелу. Да и на головах у них были капюшоны.
– Не думаю, что я вспомню их лица, – вторил ему Люсьен.
– Принцесса видела их всех, она вспомнит, – сказал Кристиан. – Верьте своим чувствам, – добавил он, обращаясь к ней.
– Когда я услышу их голоса, то узнаю наверняка.
Внимание их привлек цокот копыт по деревянному подъемному мосту. Караван прибыл. Караул остановил их у ворот. Проехать внутрь разрешили только телегам, а остальным воинам велели сгрузить тюки с лошадей и дальше идти пешком. Мужчины спешились и пошли впереди телег, поднимаясь по холму, где их ждали Габриела и телохранители. Чем ближе они подходили, тем сильнее билось сердце Габриелы. Когда они подошли достаточно близко, чтобы можно было различить их лица, Габриелу охватил страх.
Не ведая, что идут навстречу своей погибели, мужчины переговаривались и смеялись. Габриела услышала их голоса, однако не поняла, те это люди или не те.
Стивен не сводил с них глаз.
– Принцесса?
– Да, теперь я уверена, – прошептала она.
Телохранители заслонили ее.
– Фост, найди вождя.
– Это она? – спросил один из мужчин.
– Нам сказали, у нее черные волосы и она хороша собой, – произнес другой. – Если эти люди отойдут от нее, я смогу ее разглядеть.
– Мы не можем отдать сундуки, пока не убедимся, что они принадлежат ей.
Один из них проворчал вполголоса:
– Давайте заканчивать с этим поскорее. Я не собираюсь дожидаться вождя.
Кольм работал с каменщиками на стене башни. Он вышел из-за стены со старой веревкой в руках, когда Фост его позвал.
Гости выстроились перед первой телегой. Тот, что повыше, вышел вперед и сказал с важным видом:
– Мы привезли скарб леди Габриелы. Оставим все здесь, если скажете нам, что это она и есть. – Он указал на Габриелу.
Никто ему не ответил. Кольм подошел к Габриеле.
– Что случилось? – спросил он.
Рядом с ним она почувствовала себя в безопасности. И все же рука ее дрожала, когда она взяла его ладонь.
– Эти люди привезли мои вещи. – Она шагнула навстречу, но Стивен преградил ей путь. – Я – леди Габриела.
Тот, что говорил от лица гостей, бросил беспокойный взгляд на вождя и обратился к Габриеле:
– Значит, это ваши сундуки?
– Да, мои.
– Мы привезли их из аббатства.
Габриела повернулась к Кольму:
– Эти люди могут быть интересны вам, вождь.
Кольм обвел их взглядом.
– С чего бы это? – спросил он.
Повернувшись спиной к гостям, она прошептала:
– Они любят копать ямы.
– Ты уверена, Габриела? – спросил Кольм.
– Да. Хотите, назову вам их имена. Я запомнила их все до единого.
Он ответил, не глядя на нее:
– В этом нет необходимости.