Наперегонки со смертью

Дорога до нового дома оказалась для Жоры Волынского терновой тропой. Еле-еле выкарабкавшись после тяжелого ранения, он упорно стремится навстречу своей мечте: пусть в Новом Мире, пусть на другой планете, но жить среди русских людей с любимой женщиной. Но до этого надо еще проскакать полконтинента наперегонки со смертью.

Авторы: Старицкий Дмитрий

Стоимость: 100.00

Глоссарий).

77

M113 — американский гусеничный бронетранспортер (подробнее — см. Глоссарий).

78

«Шеридан» M551 — американский легкий плавающий танк (подробнее — см. Глоссарий).

79

«Шилелла» — американская ПТУР (противотанковая управляемая ракета) разработана специально для стрельбы из танковых пушек (подробнее — см. Глоссарий).

80

Бен Гурион, Давид (Грин, Давид Иосеф, 1886–1973) — лидер еврейского рабочего движения в подмандатной британской Палестине, первый премьер-министр государства Израиль.

81

Жаботински, Зеэв (1880–1940) — лидер правого сионизма, основатель и идеолог движения сионистов-ревизионистов, создатель Еврейского легиона.

82

Галаха — традиционное иудейское право, совокупность законов и установлений иудаизма, регламентирующих религиозную, семейную и общественную жизнь верующих евреев.

83

АУГ (сокращ.)  — авианосная ударная группа.

84

Маринз (англ. Marines) — так американцы называют морских пехотинцев.

85

См. Глоссарий.

86

M-4 — укороченный вариант американской штурмовой винтовки М-16 (подробнее — см. Глоссарий).

87

Зиндан (от перс. Zindan — тюрьма) — традиционная в Азии подземная тюрьма-темница. Слово образовано от слов «зина» — преступление и «дан» — помещение.

88

Сеченовка (сленг)  — Первый Московский государственный медицинский университет им. И. М. Сеченова.

89

PhD (сокр. от philosophy doctor — доктор философии) — традиционно на Западе первая ученая степень для всех наук, после высшего образования. В некоторых науках — и окончательная.

90

«Вальтер-99» — немецкий пистолет (подробнее — см. Глоссарий).

91

В европейской традиции врачи перед присвоением им квалификации дают клятву приходить всем на помощь и не вредить. Традиционно называется «клятвой Гиппократа». Гиппократ по-гречески — властитель лошадей (гиппо — лошадь, кратос — власть).

92

Ипохондрия (букв с др.-греч. «лошадиное ребро») — состояние человека, проявляющееся в постоянном его беспокойстве по поводу возможности заболеть одной или несколькими болезнями или считающего себя больным.

93

Стихи Франсуа Вийона. Перевод Юрия Кожевникова.

94

Кольт «Питон» — шестизарядный револьвер калибра .357 Магнум (подробнее — см. Глоссарий).

95

Дрон (от англ. drone — трутень) — беспилотный летательный аппарат (БПЛА) военного назначения, разновидность робота. В задачу автономных систем, созданных для полета, входит выполнение разведывательных миссий, потенциально опасных для человека.

96

Торпеда (сленг)  — рядовой боевик мафии.

97

МГ-3 (MG-3) — пулемет производства ФРГ, повторяющий конструкцию пулемета МГ-42, но под единый патрон НАТО 7,62×51 мм (подробнее — см. Глоссарий).

98

«Скорпион» (Škorpion vz. 61) — чешский малогабаритный пистолет-пулемет, разработанный в 1950-е гг. для вооружения танкистов, связистов, а также спецназа и агентов спецслужб. Патрон — 7,65×17 мм (подробнее — см. Глоссарий).

99

Дворовая песня 50-х гг. XX века.

100

Стихи Ю. Визбора.

101

Стихи — Д. Леннон и П. Маккартни.

102

Мейдей (англ. May day — майский день) — международный сигнал бедствия в радиотелефонной (голосовой) связи, сменивший SOS азбуки Морзе радиотелеграфа.

103

Омбре, хомбре (исп.)  — человек.

104

«Светка» (сленг)  —