Эдвард Байрон, герцог Клайборн, в свете известен бесчисленными любовными приключениями и сомнительными холостяцкими привычками. Однако долг наследника титула — жениться и произвести на свет сына. О любви, как полагает герцог, речь вообще не идет — они с юной леди Клер Марсден обручены едва ли не с пелёнок, и невеста должна понимать — каждый из них в браке имеет право на личную жизнь. Но Клер не желает мириться с подобными взглядами жениха. И хотя влюблена в Эдварда с детства… никогда и ни при каких обстоятельствах не выйдет замуж за того, кто не отвечает на ее чувства.
Авторы: Уоррен Трейси Энн
Клер как раз повернулась, чтобы встать в ряд танцующих, когда краем глаза заметила Эдварда. И конечно, она не смогла не обратить внимания на ту женщину, которая стояла рядом с ним. У нее так резко перехватило дыхание, что чуть голова не закружилась.
Пяти лет как не бывало. Стремительно вернувшись на пять лет назад, Клер взирала на столь памятную ей Фелицию, леди Беттис. И сейчас та женщина оказалась столь же прекрасной, какой была в бытность гостьей в поместье ее родителей все эти годы назад.
Клер покачнулась, и Грешем поспешно поймал ее руку.
— Что с вами? — спросил он встревоженно.
Глубоко вздохнув, она заставила себя успокоиться и продолжить фигуру танца.
— В-все хорошо. Просто на минуту духота показалась мне невыносимой. Но мне уже лучше.
— Вы немного побледнели. Вы уверены, что нам не стоит где-нибудь сесть?
— Нет, со мной все в порядке. Давайте продолжим.
Он не успел продолжить расспросы: фигура танцев снова их разлучила.
Она решила не смотреть на Эдварда и леди Беттис, когда снова окажется рядом, но ничего не смогла с собой поделать: ее взгляд невольно устремился прямо на них.
Почему они стоят вместе?
Они просто случайно встретились в Лондоне на балу, или за этим стоит нечто большее?
Не могут же они спустя столько времени все еще оставаться близки!
Она ведь ему не любовница?
Ее затошнило, и только огромным усилием воли она заставила себя продолжать танцевать. А потом, слава Богу, все вдруг закончилось. Не обращая внимания на тихие вопросы встревоженного лорда Грешема, она поспешно пошла в дальний конец зала, стремясь оказаться как можно дальше от Эдварда и его любовницы.
Лорд Грешем пошел следом за ней.
— Сядьте и позвольте мне принести вам прохладительное. У вас совершенно больной вид.
— Со мной все в порядке.
— Может, мне лучше отыскать миссис Байрон или Эдварда? Наверное, вам лучше ехать домой.
— Нет! — отрезала она яростным тоном. — Только не Эдварда!
Грешем недоуменно воззрился на нее.
— Нет нужды его тревожить, — добавила она, постаравшись говорить спокойнее. — Зачем волновать его, когда ничего страшного не происходит. Право, все дело в духоте. Мне уже лучше.
Грешем нахмурился: похоже, ее уверения его не слишком убедили.
— Если вы уверены…
— Совершенно уверена. Хотя бокал прохладительного, который вы столь любезно мне предложили, был бы очень кстати.
— Оставайтесь здесь и отдыхайте. Я сейчас вернусь с прохладительным.
— Спасибо. Вы очень добры.
Еще раз встревоженно взглянув на нее, он поклонился и ушел.
Как только Адам отошел, Клер бессильно поникла на стуле. Но в следующее мгновение ее взгляд упал на мужчину, который стоял всего в нескольких шагах от нее. В этом человеке, который явно наблюдал за ней, непринужденно прислонившись к мраморной колонне, она узнала лорда Ислингтона.
Не задумываясь над тем, какие последствия могут иметь ее действия, она решительно встретилась с ним взглядом.
Он улыбнулся и вопросительно выгнул бровь.
Она прекрасно понимала, что ей следовало бы опустить глаза или даже чуть повернуться на стуле, давая ему понять, что не желает иметь с ним ничего общего. А вместо этого она продолжала смотреть на него, думая при этом о том, как сильно ее осудит Эдвард. Но какое ей дело до того, что думает Эдвард? Разве ей не хочется вызвать его недовольство? Он определенно заслужил ее недовольство своим общением с леди Беттис! Стиснув руки в кулаки, она продолжила смотреть на лорда Ислингтона.
Глядя, как лорд Ислингтон неспешно идет к ней, Клер пыталась угадать, что же она себе устроила.
По ее спине пробежала дрожь, но не та, сладостная, которая всегда вызывал у нее Эдвард. Эта была пугающей, почти отталкивающей: как будто она поманила кобру, и та решила принять это приглашение. Но тут он остановился перед ней и поклонился, и оказалось, что манеры у него безукоризненно светские. Улыбка у него тоже была приятная, а в серых глазах горело любопытство и почти нескрываемое веселье, что, похоже, совершенно не соответствовало ее первому впечатлению.
Она решила, что хотя он и не выглядит безобидным, но и сильной тревоги не внушает. Видимо, дело было просто в том, что предостережение, которое она услышала от Мэллори, повлияло на ее восприятие.
— Добрый вечер, — сказал он. — Я не мог не заметить, что вы сидите здесь одна. Кажется неправильным оставлять такую прелестницу без внимания.
— Лорд Грешем ушел за прохладительным. Он скоро вернется.
— Бесконечные танцы вызвали