Загадочный дневник, который почти невозможно расшифровать, стал подлинным подарком судьбы для красавицы Олимпии Вингфилд, исследовательницы старинных рукописей. Но за дневником охотится и еще один человек — бесстрашный Джаред Чилдхерсг, мужчина, соединившей в себе черты благородного джентльмена и лихого пирата. Чтобы выведать у Олимпии тайну, Джаред готов на все — даже разыграть пылкого возлюбленного. Однако игра становится правдой, а придуманная любовь — сводящей с ума настоящей страстью. Посвящается Ребекке Кабаза — редактору, которая прекрасно разбирается в жанре любовного романа Работа с вами доставляет радость.
Авторы: Квик Аманда
поставил на стойку недопитый бокал:
— Я провожу вас, леди Чиллхерст.
— Не стоит беспокоиться. — Олимпия, не дожидаясь хозяина, с гордым видом вышла из гостиной.
Олдридж догнал ее в холле. — Я сожалею, что не смог оказаться полезным в ваших изысканиях, леди Чиллхерст.
— Ничего страшного.
Олимпия почти распрощалась с надеждой найти карту, которая поможет в поисках неизвестного острова, упомянутого в дневнике Клер Лайтберн. Половинка карты, которая была у нее, никоим образом не указывала, где искать этот чертов клочок земли с зарытыми сокровищами.
— Леди Чиллхерст, не забудьте о моем предупреждении насчет Толберта, хорошо? — Олдридж с беспокойством смотрел на нее. — Ему нельзя доверять. Обещайте мне, что будете с ним крайне осмотрительны.
— Обещаю, что буду осторожна. — Олимпия еще завязывала ленточки шляпки под подбородком, когда дворецкий Олдриджей уже распахнул перед ней дверь.
Джаред поджидал ее в легком экипаже у крыльца дома, С ним были Итон, Роберт и Хью.
Олимпия с облегчением улыбнулась и, сбежав вниз по ступенькам, присоединилась к своей семье.
— Вот это да! — восхищенно прошептал Хью, когда в особняке Флеймкрестов Джаред, стоя на верхней ступеньке лестницы, открыл дверь одной из комнат. — Вы только посмотрите!
— Это самая замечательная комната из всех. Здесь столько интересных вещей! — воскликнул Итон.
Близнецы, толкая друг друга, протиснулись в дверь бывшей спальни и сейчас пробирались между рядами коробок и сундуков, среди старинной мебели.
— Наверняка в одном из сундуков спрятаны сказочные сокровища.
— Меня бы это не удивило. — Олимпия подняла повыше свечу, чтобы получше рассмотреть просторное сумрачное помещение. Свисающие отовсюду огромные сети тонкой паутины колыхались, словно лохмотья вуали, в тусклом свете тоненькой свечки.
Итон прав, подумала она. Комната, превращенная в кладовую, была самой необычной из всех, которые Джаред показывал им на экскурсии по старому особняку. Кроме лестницы, по которой можно спуститься этажом ниже, была еще лестница, ведущая в никуда. Она упиралась в каменную стену. Наиболее интересной Олимпии показалась коллекция старинных индийских монет.
Все вокруг завалено необычными вещами. Чего тут только не было!
— Трудно представить, что можно здесь обнаружить, — сказала Олимпия.
— А вдруг нам попадется парочка привидений, — предположил Роберт, замирая от восторга. — Жутковатое место, не находите? Оно похоже на одну из тех комнат в заброшенных замках, где живут привидения. Я читал об этом.
— Привидения!.. — повторил Хью внезапно охрипшим голосом, прерывающимся от восторга, смешанного с ужасом. — Ты и впрямь думаешь, что здесь могут быть привидения?
— Может быть, даже призрак самого Капитана Джека, — раздался замогильный голос Итона. — Он, наверное, проходит сквозь стену и спускается по лестнице в галерею.
Джаред вскинул брови и взглянул на Итона Олимпия в задумчивости нахмурилась.
— Интересная мысль. Призрак Капитана Джека.
— Капитан Джек мирно почил в своей постели, — заявил Джаред тоном, подействовавшим словно холодный душ. — Он умер в восемьдесят два года, и его похоронили на фамильном кладбище Огненного острова. Тогда этого дома и в помине не было.
— А кто его построил, сэр? — спросил Хью.
— Сын Капитана Джека, капитан Гарри.
Глаза Хью широко раскрылись.
— Так его построил ваш дедушка? Он, вероятно, был очень умным человеком.
— Несомненно, он был умным человеком, — согласился Джаред. — Особенно хорошо он придумал, как потратить деньги. Сей дом явился одним из самых верных способов пустить по ветру почти все семейное состояние.
— А что случилось с остальными? — заинтересовался Итон.
— Мои отец и дядя позаботились о них. Если бы не моя мать, мы бы сейчас прозябали в нищете, — ответил Джаред.
— А что сделала ваша матушка, чтобы спасти вас от нищеты? — загорелись глаза Роберта.
— Она отдала мне одно из своих ожерелий. — Джаред перехватил взгляд Олимпии. — Оно досталось ей от моей бабушки, а та, в свою очередь, получила его от моей прабабушки.
— — Клер Лайтберн? — изумленно воскликнула Олимпия.
— Да. Оно было украшено бриллиантами и рубинами и стоило очень дорого. Моя мать передала его мне, когда мне исполнилось семнадцать лет, и сказала, чтобы я подарил его своей будущей жене. Под этим она подразумевала, что женская линия Флеймкрестов не прервется. Мама была довольно романтической натурой.
— Но ведь тетя Олимпия