Молодой врач Гай Морган, совершая прогулку по лесу Стоуви, пользующемуся дурной славой, поскользнулся, упал в овраг и обнаружил там человеческие кости. Как раз в это время суперинтендент Алан Маркби и Мередит Митчелл приехали в Нижний Стоуви осматривать дом для покупки. Сначала Маркби не придал происшествию с доктором большого значения, но когда в местной церкви произошло убийство, он заподозрил связь между двумя событиями. Опасаясь нового преступления, он готов начать расследование. Мередит, разумеется, тоже не останется в стороне…
Авторы: Э. Грэнджер
как мантру. Он услышал ее зов. Он наверняка сейчас к ней придет!
Преследователь тоже ускорил шаг, хотя Мередит по-прежнему никого не видела. Она только слышала, как хрустят ветки. Один раз ей показалось, будто она слышит чье-то прерывистое дыхание. Нет, наверное, показалось, твердила она себе.
Неожиданно она вышла из-под деревьев на открытое место. Деревья закончились так внезапно, что Мередит растерялась. Она стояла на краю оврага. Если у нее за спиной кто-то прячется, теперь она вся на виду. Как коза, за которой крадется тигр… Мередит посмотрела вниз. На дно оврага вели многочисленные оленьи тропы. Совершенно невозможно угадать, побывал ли здесь Алан, а если побывал, то куда потом пошел. Она в последний раз отчаянно крикнула:
— Алан!!!
И вдруг на нее кто-то бросился, вырвавшись из-за темных стволов. Мередит развернулась, механически закрыв голову рукой. Неизвестный преследователь больше не скрывался! Увидев, кто на нее напал, Мередит пришла в замешательство и испугалась. Оказывается, за ней гналась немолодая толстуха в широких брюках и ветровке. Волосы у нее были странного розово-оранжевого цвета; она наступала на Мередит, вытаращив глаза, разинув рот и размахивая ножом для нарезания мяса.
Нож едва не задел плечо Мередит. Толстуха снова занесла руку для удара. Мередит схватила ее за кисть и попыталась выкрутить, но женщина оказалась сильной, невероятно сильной. Напрягая все силы, Мередит оттолкнула ее и, уклонившись от очередного удара, бросилась назад, под деревья. Она была моложе и здоровее. Ей казалось, что она без труда обгонит странную толстуху. Но деревья, которые до сих пор укрывали ее, вдруг перешли на сторону противницы. Мередит споткнулась о торчащий из земли корень, некоторое время балансировала, размахивая руками, и все же упала ничком на ковер из сосновых иголок. Перекатившись на спину, она подняла голову и увидела, что толстуха снова нависает над ней и замахивается ножом. Круглое лицо расплылось в злорадной ухмылке.
И вдруг к ним метнулась еще одна большая тень. Испуганной Мередит показалось, что на нее набросился еще один страшный призрак — громадный зверь из параллельного мира или из Средневековья. Всмотревшись, она поняла, что перед ней лохматый черный пес размером с шетландского пони, с висячими ушами и вываленным языком. Во мгновение ока пес пересек полянку и набросился на толстуху.
От неожиданности та рухнула как подкошенная. Нож выпал из ее рук и приземлился совсем рядом с Мередит. Та поспешно схватила его и кое-как поднялась на колени. Пес положил большие лапы на грудь упавшей толстухи, приковав ее к земле, и радостно вылизывал ей лицо. Беспомощная женщина, не в силах уклониться от грубых собачьих ласк, грязно ругала животное, тщетно пытаясь его отпихнуть.
Из-за деревьев показалась знакомая фигура в длинной юбке, свитере всех цветов радуги, неряшливой телогрейке и прозрачной накидке от дождя. Она тоже бросилась к ним, крича:
— Роджер! Роджер! Фу! Плохой пес!
— Нет! — закричала Мередит. — Пусть остается на месте!
Мюриэль Скотт затормозила рядом с ней и спросила:
— Почему?
Мередит показала ей нож:
— Она пыталась меня убить! Она убила Эстер!
Миссис Скотт вгляделась в лежащую на земле фигуру.
— Кто, Дайлис?! Зачем?
Мередит, тяжело дыша, ответила:
— Я видела кое-что у нее на кухне… это была коллекция Картошечника!
— Правда? — спросил мужской голос.
Все обернулись. К ним широким шагом приближался Алан Маркби.
Первым делом он подскочил к Мередит и схватил ее за плечи:
— Ты не ранена?
— Нет, нет! — Она ткнула дрожащим пальцем в угрюмую Дайлис, по-прежнему лежащую на земле. — Она… она до смерти меня испугала!
— Все кончено. Я ею займусь, — сказал Алан, и Мередит сразу успокоилась.
Алан протянул руку, Мередит отдала ему нож. Она смутно помнила, что держать его надо за самый кончик лезвия. Алан вынул из кармана платок и старательно обернул рукоятку.
— Ладно, Дайлис, — сказал он. — Если миссис Скотт будет так любезна и отзовет Роджера, вы можете встать. Потом мы все вернемся в Нижний Стоуви и побеседуем с вашим отцом.
Обратная дорога в Нижний Стоуви была очень странной. Они возвращались в машине Алана. Мюриэль заявила, что Роджера в машину не пустит, и повела его домой пешком. Подумав, Мередит объявила, что уже достаточно исцелилась от страха и способна провести машину черепашьей скоростью до деревни. Маркби устроился на заднем сиденье рядом с Дайлис Туэлвтриз. Она не произнесла ни слова. Лицо ее было совершенно бесстрастным. Сидела, сложив на коленях натруженные руки, и смотрела прямо перед собой. Маркби заранее позвонил