Невеста особого назначения

Теперь я лучшая ученица закрытой академии, опытный воин. И приключения мои только начинаются. Совет устроил отбор невест для молодого короля Велории, и мне предстоит принять в нем участие. В качестве приманки для врагов и наблюдателя. К счастью, победа в условия задания не входит.

Авторы: Соловьева Елена Валерьевна

Стоимость: 100.00

парней так с бругмансии развезло. Оказывается, травка имеет побочный эффект: не только заставляет рассказывать правду, но и меняет к ней отношение. Все то, что обычно беспокоило человека, после чашки бесподобного напитка становилось смешным.
— И сколько же вы туда заварки высыпали? — уточнила я.
Знать бы, сколько продлится действие. И нет ли у бругмансии других побочных эффектов. С такими развеселыми помощниками мы Бриона точно не спасем. Да и в починенную ими шлюпку я бы поостереглась садиться.
— Так весь мешочек и высыпали, чтоб наверняка, — охотно признался Провур Жил.
— А шлюпку разобрали зачем? — недоумевал Джекоб Фокс. — Если вы дистиллят слили — где теперь новый брать?
Провур икнул. Изобразил скорбную мину, но тут же улыбнулся во весь рот:
— А незачем новый дистиллят искать, шлюпку все одно не починить. Пешком идти дальше придется.
Лейла охнула и тяжело опустилась на камень. С тоской посмотрела вдаль — нужная нам точка находилась далеко от места падения. Тут бестеру сложно дойти, не то, что обычной девушке.
Пока мы обсуждали дальнейший план действий, с неба спустился Лиос. Доложил директору обстановку и тяжко вздохнул:
— Ну и пекло. Семь потов сошло, пока летал. О, чаек — то, что лекарь прописал!
Не спрашивая разрешения, Лиос схватил отставленную Джекобом плошку и залпом выпил. Утер рот рукавом, довольно крякнул и попросил добавки.
— Совсем ополоумел?! — не сдержалась я. — Спрашивать надо, прежде чем незнакомую жидкость из всяких посудин хлебать!
— Что, козленочком стану? — попробовал обернуть все в шутку Лиос. — Так меня изменениями уже не запугать. Или тебе чая для друга жалко?
— Чая с бругмансией еще как жалко! — выпалила я. — Ты даже не представляешь, что это за забористая штука. Вон, даже нашего Провура с нее разобрало.
Джекоб Фокс отреагировал на название, точно сторожевой пес на чужака. Встрепенулся, взъерошился.
— Это что за секретная добавка? — спросил у меня, не скрывая интереса. — Почему после нее тянет хохотать и рассказывать правду?
— Бругмансия — растение из Дарона, — объяснила я. — Помнишь, я говорила, что пошла к Интерии поговорить? Вот и чай этот с собой взяла, чтоб наверняка.
— Так действие этого растения — не выдумка?! — охнул Джекоб. — Надо будет исследовать. Возможно, именно этого вещества не хватало моей сыворотке правды.
Ох, уж этот Фокс — хлебом не корми, дай что-нибудь исследовать. Впрочем, несложно понять его задор: сыворотка правды ― весьма полезная штука. Имей мы нечто подобное, давно бы вывели агартийцев на чистую воду.
Лейла рассказала о бругмансии все, что знала. Джекоб сделал пометки в блокноте и перешел к опросу испытуемых. К его разочарованию, Провур, Пауль и Рауль рассказывали далеко не все. Да и смех не позволял беседовать на серьезные темы.
Лиос и вовсе выглядел уснувшим. Наверное, ему досталась слишком большая доза чая с бругмансией. Я, было, начала думать, что другу понадобится промывание желудка. Но поторопилась.
Лиос очухался и, вместо того чтобы смеяться напропалую, сидел на откосе и пялился вдаль. Не мигал, точно видел перед собою нечто важное.
— С тобою все хорошо? — уточнила я. — Голова не кружится? Не тошнит? Может, сказать Лейле, чтобы осмотрела тебя.
— Ничего не нужно, ­- не поворачивая головы, откликнулся Лиос. — У меня все хорошо. Просто отлично!
Он посидел еще немного и начал петь. Вначале тихо, едва различимо. Потом все сильнее, увереннее. Его голос звучал хрипловато и в то же время мелодично. Казалось, будто Лиос разговаривает на каком-то незнакомом мне языке.
— Что это за мелодия? — уточнила я. — Никогда прежде не слышала, чтобы ты так пел.
— Мне всегда хотелось, — заявил Лиос. — Только раньше стеснялся. Сейчас же не могу остановиться…
Он снова затянул затейливый мотивчик. Я попыталась повторить — да куда там.
Все происходящее можно было списать на действие бругмансии — подумаешь, захотелось бестеру исполнить заветную мечту и спеть песню собственного изобретения. Если бы не одно но: природа, вернее — небеса, отозвались на эту мелодию.
— Всем держаться за скалы! — приказал Джекоб Фокс. — Кажется, надвигается буря!
Солнце спряталось за тучи. Сильные порывы ветра рвали вершины скал, точно пробуя их на прочность. Нам, людям и бестерам, пришлось вцепиться в валуны, чтобы удержаться. Акси с трепетом прижалась к моей ноге, впилась когтями в каменистую поверхность. Лейла тихонько подвывала в такт налетевшему урагану, но упрямо отказывалась отсидеться в шлюпке.
Лиос пел.
Темные облака сгустились над ним, заклубились, приняли причудливые очертания. Надо сказать — весьма знакомые очертания.