Невеста особого назначения

Теперь я лучшая ученица закрытой академии, опытный воин. И приключения мои только начинаются. Совет устроил отбор невест для молодого короля Велории, и мне предстоит принять в нем участие. В качестве приманки для врагов и наблюдателя. К счастью, победа в условия задания не входит.

Авторы: Соловьева Елена Валерьевна

Стоимость: 100.00

Фокс. — Поднимай их, Лиос!
Виверны взмахнули крыльями. По чешуйчатым телам пошла легкая рябь. Сдается, летунам не очень-то нравились ездоки на спинах, но стряхнуть в открытую не решились. Зато летели так, что дыхание перехватывало. Делали перевороты в воздухе, стрелой падали вниз. Почти достигали земли и опять набирали высоту.
Так продолжалось минут пять. Но нам, ездокам, время это показалось вечностью. Приходилось держаться руками, ногами и чуть ли не зубами. Хуже всего приходилось Лейле и Провуру — они и без того боялись виверн, а тут такая тряска.
— Лиос, попробуй изменить мелодию! — приказал Джекоб.
— Да я пытаюсь, — растерянно признался ученик. — Но вивернам не нравится такое обращение.
— Все верно, они дикие, своенравные твари, — подтвердил Джекоб. — Но должны немного потерпеть. Попробуй что-то, что их успокоит. Что-то вроде колыбельной.
Лиос подлетал по очереди к каждой из виверн и подавал на ухо сигналы. Я почти не слышала его голоса, лишь обрывочные звуки. Но для виверн этого оказалось достаточно.
То ли Лиос сумел взять нужный аккорд, то ли виверны смирились с седоками, но мы наконец-то выдвинулись в нужном поправлении. Нас больше не трясло и не укачивало.
— Куда дальше? — изредка спрашивал Лиос.
Пауль сверялся с картой и указывал направление. Остальным пассажирам оставалось лишь наслаждаться полетом. Не думаю, что такая возможность нам представится дважды — все же виверны не ручные зверьки, с ними шутки плохи.
— Если кто-то из местных увидит в небе виверн с людьми на спинах, то точно бросит пить, — пошутил Джекоб Фокс. — Зрелище похлеще пресловутых белочек и чертиков.
Внизу стали появляться покосившиеся домики углекопов. О, да, я вновь оказалась в знакомых местах. Вот уже показалась маковка церквушки.
Интересно, суждено ли мне встретиться с Лешкой?..
— Фу, Лира, нельзя! — окрик Джекоба отвлек меня от мыслей.
Стрекоза директора снова сорвалась с плеча и попыталась ужалить виверну. Вот же упрямая радужная хищница! Еще не хватало, чтобы виверны нас сбросили в самом конце пути.
Лира послушала Джекоба и отлетела от головы виверны. Но та не простила стрекозе попытку ужалить. Длиннющий мощный хвост, увенчанный ядовитым жалом, мазнул рядом со стрекозой. Задел крыло-пропеллер.
Лира на мгновение утратила способность к полету, дезориентировалась. И непременно бы врезалась в чешуйчатый корпус виверны, если Акси не поймала ее зубами.
— Нельзя, отпусти! — теперь уже я уговаривала вторую сущность не хулиганить.
Но Акси и не думала схрумкать Лиру. Вторая сущность отправила мне сигнал: все в порядке, стрекоза цела и временно обезврежена.
— Она ее не раскусит? — поинтересовался Фокс.
— Акси умеет быть очень нежной, — пообещала я. — Она только придержит Лиру на время полета.
Наконец, мы добрались до пункта назначения. Лиос уговорил виверн опуститься на землю недалеко от церкви и позволить седокам покинуть их спины.
— Земля!!! — заорал Провур Жил.
Он первым спрыгнул с виверны, опустился на колени и поцеловал каменистую почву. Следом за ним последовали остальные, правда, не все с таким энтузиазмом. Рауль и Пауль наоборот — очень сожалели, что полет так быстро завершился.
Я спрыгнула с чешуйчатой спины и приняла из рук Джекоба Акси. В этот момент виверна вспомнила о нанесенной обиде и решила отомстить. Если не Лире, то ее хозяину. Взмыла вместе с ним в воздух и направилась на восток.
— Лиос, останови ее! — попросила я. — Не дай угробить Джекоба!
Друг тоже взмыл в небо и ринулся вслед за виверной. Громко запел, перемежая мелодичные звуки отборными ругательствами.
— Ах ты, тумблер с ручкой вовнутрь! — ругнулся Провур. — А ну, не тронь Фокса! Кто-нибудь, да дайте мне уже винтовку!..
Акси выплюнула Лиру, и та тоже ринулась за Фоксом. Так быстро, как не летала еще никогда.
Виверна знала, что делает. Нет, она не стала бросать Джекоба с большой высоты. Его ждала другая участь. Менее травматичная, зато унизительная.
ГЛАВА 14 «Друг-предатель хуже агартийца»

Виверна уронила Джекоба Фокса прямиком в заросли книдосколуса заковырчатого, или в простонародье — заросли заколупки. Ох, и вредное же растение! Похоже на мотки проволоки, утыканной шипами. Не ядовито, скорее болезненно.
Каждый малюсенький шип покрыт млечным соком. Чешется жутко, а еще волдыри остаются. Лазила я в детстве по таким кустам, знаю.
А ведь Джекоба Фокса в самый центр зарослей бухнули — прямиком на мягкое место.
— Держись, мы тебе поможем! — выкрикнула я и побежала спасать. — Только не шевелись, пожалуйста. Иначе хуже будет.