Ночь перед свадьбой

Имение, которое леди Мередит Брукшир привыкла считать своим родным домом, скоро будет принадлежать другому владельцу! Николас Колфилд намерен предъявить на него свои права…Что же теперь делать Мередит, ее престарелому отцу и чудаковатой тетушке?В отчаянии Мередит выдвигает Колфилду весьма необычное требование: он должен подыскать ей супруга, знатного, состоятельного и готового предоставить новый дом всей ее семье!Легкомысленный Николас опрометчиво соглашается, однако поиски подходящего мужа для гордой красавицы затягиваются. Возможно, потому, что Колфилд понял: только леди Мередит способна внести в его жизнь дыхание настоящей любви…

Авторы: Джордан Софи

Стоимость: 100.00

– У нас будет достаточно народу и со всеми девочками. Остальные подождут на дворе.
Когда Мередит вошла в дом, ей в нос ударил запах гнили. Были слышны тихие стоны Салли Финней. Три младшие девочки широко раскрытыми глазами смотрели сверху с лестницы. Мередит заметила страх на их личиках, в то время как старшие, Кейти и Ханна, ухаживали за матерью.
Мари, не теряя времени, начала осматривать Салли.
– Ты уже начала тужиться, милая? – спросила она, наклоняясь над дрожавшими бедрами женщины.
Салли дернула головой, не отрывая ее от подушки, мокрые от пота, медные пряди волос прилипли к ее щекам.
– Я бы сказала, что пора, – заявила Мари.
– Слава Богу, – вздохнула Салли.
– Можешь поднять ноги, или помочь тебе? – спросила Мари, беря у Кейти миску с водой.
– Я могу… – заговорила Салли, пытаясь согнуть дрожащие ноги, но не смогла, и они тяжело упали на матрас. Мередит, чтобы помочь ей, взялась за одно колено, другое взяла Кейти.
Салли со слабой улыбкой взглянула на Мередит.
– Это последний раз, поверьте. Я не хочу проходить через это еще раз.
– Ты и прошлый раз так говорила, ма, – поддразнила Кейти, похлопывая по коленке.
– Да я и не хочу. С этих пор ваш отец может спать в амбаре.
Все засмеялись, радуясь облегчению.
– Бог устроил так, что боль забывается. А вы остаетесь с прекрасным младенцем, который быстро растет и заставляет вас желать другого, – усмехнулась Мари, наклонившись над скользкими от пота ногами Салли. – Я права, милая? – спросила она ободряющим, тоном.
Салли ответила жалкой улыбкой:
– Да.
– Прекрасно, когда почувствуешь, что он давит, тужься, – распорядилась Мари.
Салли тужилась, ее лицо стало ярко-красным от напряжения. Хриплое дыхание шумно вырывалось сквозь сжатые зубы. Вскоре ее стоны сменились мучительными криками. Сквозь шум Мередит услышала, как наверху рыдает малыш.
– Ханна, – приказала Мередит. – Уведи малышей из дома. Им не следует находиться здесь.
Ханна послушно вывела детей.
Наконец на свет появился младенец. Мари взяла его за ножки вниз головой, хлопнула по попке и вызвала в ответ яростный вопль. Салли опустилась на подушки и удовлетворенно улыбнулась.
– Кто это?
– Девочка, – радостно сообщила Мари.
– Иди позови семью, Ханна. – Салли слабо махнула рукой на дверь. – Скажи, чтобы пришли поздороваться с их маленькой сестрой.
Мари растерла младенца одеялом и передала его Салли.
– Она красавица, – сказала Салли, глядя, как малышка ухватилась за ее палец.
– Ты рожаешь красивых детей, Салли, – согласилась с ней Мари.
Весь клан Финнеев столпился в комнате вокруг младенца со смехом и восклицаниями. Салли вручила младенца гордому отцу. Это было счастливое время для счастливой семьи, и Мередит почувствовала себя немного одинокой и лишней среди них. Она находила утешение, зная, что у нее скоро будет собственный ребенок, которого она сможет обнять. Даже если родит его не она, у нее всегда будет кого любить. Кого-то, кто не откажется принять в дар ее сердце.
Пока Мари занималась Салли, Мередит смотрела, как Том Финней целовал жену. Держа на одной руке свою дочь, он положил другую на покрытый капельками пота лоб Салли таким жестом, что нельзя было сомневаться в его любви и преданности. Глядя на них, Мередит чувствовала себя чужой и одинокой в этом мире. На какое-то мгновение у нее мелькнула мысль, какой непохожей на теперешнюю была бы ее жизнь, если бы Эдмунд был ей настоящим мужем, если бы он не отвернулся от нее в их брачную ночь.
Мередит отошла к двери, где бы она никому не мешала, но и не слишком далеко, на случай, если она понадобится Мари. Холодный сквозняк шевелил ее волосы на затылке, и она растирала руки, чтобы согреться. Среди счастливых голосов она услышала слишком знакомый голос, произнесший около ее уха: «Настоящий праздник».
Она оглянулась на Ника, стоявшего на пороге, затем посмотрела на Финнеев.
– А чего вы ожидали? Это счастливая семья.
– Но у меня в этом нет опыта.
Мередит смерила его долгим задумчивым взглядом.
– Нет, – тихо сказала она. – Полагаю, что нет. – Помолчав, она спросила: – А что вы здесь делаете?
– Я сказал Нелсу, что возьму карету, чтобы привезти вас обеих домой.
– Вам не следовало беспокоиться, милорд. – Она ухватилась за титул, как за старое знакомое оружие. – Один из мальчиков Финнея отвез бы нас. Вы не должны жертвовать своим сном ради нас.
Он пожал плечами.
– Я сплю немного.
Она обхватила себя за плечи, радуясь любому разговору, который отвлекал бы ее от мыслей об одиночестве, и в то же время желая разрушить близость, неожиданно