Шедевр на все времена, лучшая работа писателя!Таинственная смерть подростка по имени Аса, тело которого было найдено в городском саду, сеет панику в обществе.Обстоятельства трагедии наводят на предположение, что это не несчастный случай, а очередной кровавый штрих в серии зверских преступлений, потрясших город двадцать лет назад.Есть только трое, кто может расставить точки над «i». Когда-то они были одной командой, но жизнь развела их…Теперь им придется воскресить ужасные воспоминания, чтобы понять, что же это — поворот судьбы или кошмарное дежавю?Джордж Пелеканос создал роман, в котором есть все: отчаянное преследование, харизматичные персонажи и необратимый рок.
Авторы: Пелеканос Джордж
Реймон, глядя на нее с одобрительной улыбкой. — Мы еще поговорим об этом позже.
Выйдя на автомобильную стоянку, Реймон позвонил Холидею на мобильный. Холидей сказал, что он возле Национального аэропорта, высаживает клиента.
— Ты можешь со мной встретиться? — спросил Реймон. — У меня к тебе конфиденциальный разговор.
— У меня есть еще одно дело, — ответил Холидей.
— Я подъеду к тебе прямо сейчас. Грэвелли-Пойнт, недалеко от аэропорта. Маленькая стоянка на южном шоссе.
— Поторопись, — сказал Холидей. — Я не могу торчать тут весь день.
В Грэвелли-Пойнт, расположившийся на берегу Потомака, можно было попасть, съехав с любой из идущих в северном направлении магистралей или проехав по автостраде Джорджа Вашингтона. Этот пригород был очень популярен у любителей бега трусцой и гребли, у велосипедистов, регбистов и тех, кто все свободное время проводил, наблюдая за самолетами, поскольку всего в нескольких сотнях метров располагался Национальный аэропорт имени Рейгана. На противоположной, менее живописной стороне автострады находилась небольшая автомобильная стоянка, которой пользовались преимущественно водители службы проката лимузинов, ожидающие клиентов из аэропорта.
На парковке, облокотившись на свой автомобиль, стоял Дэн Холидей и смотрел, как «тахо» Джуза Реймона пытается втиснуться рядом с его «линкольном». Наконец Реймон выбрался из машины и подошел к Холидею. Про себя Дэн отметил, что выглядит Реймон несколько помятым.
— Спасибо, что согласился встретиться, — сказал Реймон.
— Ты, что, спишь в этом костюме?
— Я сегодня отрабатывал свои деньги.
Холидей достал из кармана пиджака пачку «Мальборо». Вытряхнув из нее сигарету, он протянул пачку Реймону.
— Нет, спасибо, я бросил.
Холидей закурил и выдохнул дым в сторону Реймона:
— Все же запах приятный, правда.
— У меня к тебе просьба, Док.
— По-моему, я сегодня тебе звонил и тоже просил об одолжении. Но ты отказался мне помочь.
— Ты же знаешь, я не мог назвать тебе имя этого офицера.
— Я бы сказал, не хотел.
— Для меня никакой разницы.
— Правильный человек, — усмехнулся Холидей.
— Теперь это уже неважно, — сказал Реймон. — Аса Джонсон покончил с собой. Его смерть не имеет отношения к палиндромным убийствам.
Холидей глубоко затянулся.
— Я разочарован. Но не могу сказать, что удивлен.
— Кук тяжело это воспримет. Я знаю, он ведь думал, что из-за этого вновь откроют дело. Думал, что новое убийство каким-то образом поможет раскрыть старые.
— Это убьет старика.
— Я скажу ему, — произнес Реймон.
— Я сам, — отозвался Холидей.
— Док?
— Что?
— Этого офицера зовут Грэди Дюнн.
— Ты опоздал. Мы уже знаем.
— Послушай, я узнаю, почему он находился там той ночью. Возможно, это поможет предъявить обвинение.
— Не забудь о задержанном в машине, — сказал Холидей.
— Это мог быть кто угодно, например его подружка.
— Думаешь?
— Это ты мне скажи.
— Потому что в свое время я сам занимался подобными делами, — произнес Холидей, — ты это имеешь в виду?
Реймон ничего не ответил.
— Ты меня так никогда и не спросил о Лэйси, — сказал Холидей.
— Я бы спросил. Но ты сдал свой жетон.
— Это ты напортачил, — сказал Холидей. — Надо было, чтобы она выступила перед Большим жюри, а ты дал ей время смыться.
— Я знаю.
— В тот день, когда твой человек видел, как я говорю с ней, помнишь? Мы говорили не о твоем расследовании и не о продажных полицейских.
— О чем же вы говорили?
— Пошел ты к черту, Джуз.
— Мне интересно. Ты же хотел рассказать, так давай, облегчи душу.
— Я дал ей денег, — сказал Холидей. — Пять сотен. На автобусный билет до этого чертова городка в Пенсильвании, откуда она родом, и немного на первое время. Я просто пытался спасти девчонке жизнь. Потому что Морган, ее сутенер, сумел бы найти способ порвать ее на куски, и неважно, была у него полицейская «крыша» или нет. Такой уж это был гад. Но ты этого не знал, ты сидел за своим столом и считал, что все делаешь, как надо. Если бы ты поговорил со мной по-мужски, ты, возможно, взглянул бы на это иначе.
— Ты потопил мое дело. Мы так и не предъявили обвинение продажным копам. А Морган шесть месяцев спустя убил одного парня. Ты только испортил все дело.
— Я помогал этой девушке.
— Ты с ней еще кое-чем занимался. Она мне все рассказала во время одного из допросов. Так что не надо смотреть на меня сверху вниз, ладно?
— Я помогал ей, — повторил Холидей,