Ночной садовник

Шедевр на все времена, лучшая работа писателя!Таинственная смерть подростка по имени Аса, тело которого было найдено в городском саду, сеет панику в обществе.Обстоятельства трагедии наводят на предположение, что это не несчастный случай, а очередной кровавый штрих в серии зверских преступлений, потрясших город двадцать лет назад.Есть только трое, кто может расставить точки над «i». Когда-то они были одной командой, но жизнь развела их…Теперь им придется воскресить ужасные воспоминания, чтобы понять, что же это — поворот судьбы или кошмарное дежавю?Джордж Пелеканос создал роман, в котором есть все: отчаянное преследование, харизматичные персонажи и необратимый рок.

Авторы: Пелеканос Джордж

Стоимость: 100.00

где обитают люди в лучшем случае со средними доходами? Куртка «Норт Фейс», стодолларовые кроссовки… но и то и другое все еще было на нем. Значит, такой сценарий маловероятен. Его могли бы ограбить ради пачки денег или нескольких доз наркотиков. Но в таком случае опять всплывала версия о наркотиках.
Возможно, предположил Уилкинс, убитый отбил у какого-нибудь парня девчонку. Или посмотрел на нее как-то не так.
А может, это самоубийство. Но черные парни не убивают себя, размышлял Уилкинс, следовательно, эту версию можно исключить. К тому же на месте происшествия оружие не было найдено. Мальчишка не мог грохнуть себя, а потом мертвым избавиться от оружия.
— Как ты считаешь, Джуз, — обратился к нему Уилкинс. — Парнишка не мог иметь отношения к наркотикам?
— Нет, насколько мне известно, — ответил Реймон.
Билл Уилкинс получил прозвище «Гарлу» из-за своих огромных, заостренных ушей и блестящей куполообразной лысины. Гарлу — так назывался игрушечный монстр, который с начала и до середины 60-х годов пользовался большой популярностью у мальчишек. Так Уилкинса прозвал кто-то из ветеранов, который помнил этого уродца в набедренной повязке. Кличка намертво прилипла к Уилкинсу. Огромный, неповоротливый, с вечно приоткрытым ртом и тяжелой поступью, он походил на какого-то полузверя. В баре ФОП

хранилась сделанная из картона медаль, на аверсе которой карандашом было грубо нацарапано «Гарлу». Когда Уилкинс напивался, он гордо вешал ее себе на шею. По вечерам его часто можно было найти в этом баре.
Из положенных двадцати пяти лет Уилкинсу предстояло отслужить еще шесть, и он, потеряв всякую надежду на повышение, хотел только одного — удержаться на занимаемой должности в ОТП. Для этого ему необходимо было обеспечивать сносный уровень раскрываемости.
Реймон неплохо относился к Уилкинсу, с которым многие полицейские из «убойного» отдела консультировались по поводу компьютеров, так как Уилкинс хорошо разбирался в них и всегда был готов помочь. Он был честным и порядочным парнем, может быть, немного циничным. Что же касается его профессиональных способностей, то, как заметила Ронда, у него просто было несколько замедленное мышление.
— Как насчет свидетелей? — спросил Реймон.
— Пока никак, — ответил Уилкинс.
— Кто сообщил о трупе?
— Анонимный звонок. Есть запись…
Реймон взглянул на полицейского в форме, который стоял неподалеку, опершись на патрульную машину 4-го участка. Он был высоким, худощавым и светловолосым. Реймон по привычке, оставшейся у него с тех времен, когда он сам служил патрульным, запомнил номер машины.
— Мы собираемся пройти с опросом, — сказал Уилкинс, обращаясь к Реймону.
— Вон там, это ведь «Макдоналдс»? — спросил Реймон, кивая в сторону жилых домов и торговых павильонов.
— Мы сначала обойдем те дома, — сказал Уилкинс.
— И надо зайти в церковь.
— Баптистская церковь Святого Павла, — уточнила Ронда.
— Зайдем, — сказал Лумис.
— В приюте для животных ведь есть ночные работники, не так ли? — спросил Реймон.
— Нам надо осмотреть местность, — сказал Уилкинс.
— Мы можем помочь, — непринужденно предложил Реймон.
— Добро пожаловать на вечеринку, — пожал плечами Уилкинс.
— Я взгляну на тело, если ты не возражаешь, — сказал Реймон.
Реймон и Ронда Уиллис направились к мертвому. Когда они проходили мимо полицейской машины, офицер в форме выпрямился и обратился к ним.
— Детективы!
— В чем дело? — спросил Реймон, посмотрев на патрульного.
— Я хотел спросить, не объявились ли свидетели?
— Пока нет, — ответила Ронда.
Реймон прочитал табличку с именем, приколотую к мундиру, и холодно взглянул в голубые глаза.
— Вы здесь на задании?
— Так точно сэр, оказываю помощь на месте происшествия.
— Так и выполняйте свои обязанности. Не позволяйте зевакам и журналистам подходить к телу, ясно?
— Слушаюсь, сэр.
Когда они вошли в сад, Ронда сказала:
— Резковато, но по существу, не так ли, Джуз?
— Подробности расследования его совершенно не касаются. Когда я был патрульным, мне и в голову не приходило лезть не в свое дело. Когда перед тобой старший по званию, надо держать рот закрытым, пока тебя не попросят заговорить.
— Может быть, он просто честолюбив.
— Вот уж о чем я никогда не думал, так это о честолюбии.
— Тем не менее тебя продвигали.
Убитый лежал неподалеку, на лужайке рядом с узкой тропинкой. Не подходя к телу, они остановились, стараясь не затоптать следы. У тела Асы Джонсона работала Карен Криссофф, эксперт