Валери Сеймур искренне считала, что в жизни ей не особенно везло, но финальным аккордом ее невезения стало появление нового декана на факультете артефакторики в университете Свонвэлли. Профессор Дин Лестер очаровал абсолютно всех, однако Валери отлично знала, кто он такой на самом деле. Теперь осталось только отомстить человеку, который десять лет назад успел изрядно насолить семейству Сеймур.
Авторы: Пьянкова Карина Сергеевна
Да и насколько быстрей нас с Би добрался до кампуса Лестер, если успел уже договориться с Уилли о чаепитии? Конечно, я видела, что его машина обогнала нашу… И все же!
— А профессор Лестер в курсе, что ты меня пригласил? — решила уточнить я на всякий случай.
Уилли закивал.
— Да, Валери! Профессор сказал, что будет только рад тебя увидеть! Он очень хороший и ты ему нравишься! — выпалил первокурсник на одном дыхании.
А что если это все какая-то хитрая западня? А бедный ребенок просто стал орудием в руках хитрого и изворотливого взрослого? Тем более, я не особенно верила ни в то, что Дин Лестер — хороший человек, ни в то, что я ему нравлюсь.
— Мне кажется, не стоит… — попыталась я отбрыкаться, однако преисполненный надежды взгляд Ласлоу заставил замолчать и согласиться на все.
Впрочем, на всякий случай я написала Блэр сообщение, где и с кем буду. Мало ли…
Приемная в честь выходного дня пустовала, так что с чайником и чашками с чрезвычайно сосредоточенным видом колдовал сам декан, мурлыча под нос какую-то незатейливую мелодию. Как бы подчеркивая неформальность обстановки Лестер снял пиджак, и я поймала себя на том, что слишком уж пристально разглядываю разворот плеч давнего обидчика. Нельзя было не признать: выглядел Дин Лестер впечатляюще, природа профессора точно не обидела.
— Мы пришли! — радостно выпалил Уилли, сияя как новенький серебряный доллар.
Я в свою очередь стояла позади Ласлоу и вымученно улыбалась, пытаясь понять, какого дьявола я вообще сюда пришла. Пить чай? Нет, я понимаю, вессекская традиция, но мне-то традиции другой страны были малоинтересны!
Лестер повернулся, и стало ясно, что он сияет почище самого Уилли. Нет, конечно, мог и притворяться… Однако я начала подозревать, что Ласлоу и декан сошлись настолько сильно из-за того, что они попросту родственные души.
— Я очень рад, чай уже готов, идите в мой кабинет, сейчас принесу чашки.
Сразу стало еще более неловко, и я даже уточнила, не требуется ли многоуважаемому декану помощь.
— Нет-нет, мисс Сеймур, не стоит волноваться, — заверил преподаватель и оправил меня в кабинет к Уилли.
Ситуация начала казаться еще более неловкой, чем до того. Словно бы… меня пригласили в гости, и теперь стоит смириться с тем, что отношения с Лестером станут несколько более неформальными, чем до того. А мне с деканом и прежде было неловко общаться!
Небольшим утешением служило то, что, кажется, и самому главе факультета ситуация казалась слегка неудобной. Во взгляде Лестера то и дело проглядывала некоторая нервозность.
Мы втроем уселись вокруг чайного столика с преувеличенно чинным и благопристойным видом, вцепились в свои чашки и замолчали. Я и преподаватель молчали несколько смущенно, зато Уилли от всей души наслаждался чаем, вертел головой по сторонам и получал сто процентов удовольствия. Наверное, не окажись под боком Ласлоу, я бы уже давно сбежала.
— А что это за чай, сэр? — начал, сам того не понимая, разряжать обстановку Уилли Ласлоу с истинно детской непосредственностью, которая довольно комично смотрелась учитывая, что выглядел-то первокурсник как взрослый. Но при всей своей нелепости Уилли казался чертовски милым парнем.
Лестер посмотрел на своего студента с благодарность.
— Эрл грей, Уилл. Это черный чай с маслом бергамота. Я решил, что приобщаться к чаю следует с чего-то не слишком экзотичного.
Я с подозрением принюхалась к своей чашке и убедилась, что к аромату чая добавился цитрусовый запах. Вроде бы неплохо.
— В Вессексе действительно настолько популярен чай? — осведомилась я, пытаясь хоть как-то поддерживать беседу.
Разумеется, фраза была максимально глупая, не понять это мог только Уилли, который, едва не открыв рот, ждал ответа своего нового кумира.
— Ну, пока удерживает свои позиции, хотя кофе и наступает. Впрочем, в старых домах традицию пятичасового чая пытаются соблюдать по мере возможности. Даже мой дядя Дэниэл, признаться, тот еще блюститель заветов старины, старается регулярно собираться за чайным столом со мной и своей дочерью, моей кузиной. А моя тетя Эшли вообще говорит, что за чаем можно решить множество проблем, особенно старых.
Прозвучало более чем многозначительно. И сразу стало ясно, что последняя фраза предназначалась для меня, а никак не для Уилли, который восторженно хлопал глазами, впитывая в себя каждое слов профессора Лестера.
— А насколько старых проблем? — уточнил, ерзая на диване Ласлоу.
Декан усмехнулся и посмотрел прямо мне в глаза.
— Это нужно уточнить у мисс Сеймур. Насколько старые проблемы?
Сказать или не сказать? Тяжело вздохнула и отвела