Обитель страсти

Молодая аристократка, сирота, вынужденная наемным трудом добывать средства к существованию, получает место гувернантки в богатом поместье. Огромный мрачный дом, где ей предстоит жить и работать, полон суеверий, страшных тайн и загадочных явлений. Но наибольший интерес, а подчас и наибольший ужас вызывает у гувернантки хозяин поместья — молодой вдовец, мизантроп, таинственный, зловещий, но хорошо воспитанный и чрезвычайно элегантный мужчина, которому суждено стать ее судьбой…

Авторы: Виктория Хольт

Стоимость: 100.00

виновато. Я твердо решила сделать так, чтобы Элвин смеялась часто, не чувствуя при этом за собой ни малейшей вины.
— Вы такая смешная в этой шляпе, мисс, — уже серьезно пояснила она.
Я подошла к высокому зеркалу. Да, вид необычный. Глаза вызывающе блестели, а волосы, оттененные черным, отливали красноватой медью. Я решила, что выгляжу еще менее привлекательно, чем обычно, и что именно это имеет в виду Элвин под определением «смешная».
— Вы совершенно не похожи на гувернантку, — заметила она.
Затем девочка вынула из сундука платье, и я увидела, что это амазонка из черной шерстяной ткани, чрезвычайно элегантного покроя, с синим воротником и манжетами. Я приложила платье к своей фигуре.
— Думаю, придется впору.
— Примерьте его, — предложила Элвин. И вдруг заволновалась: — Нет, не здесь, возьмите его в свою комнату и там…
Ее как будто охватило желание поскорее покинуть эту комнату. Она схватила шляпу и ринулась к двери. Наверное, Элвин не терпится поскорее начать наш урок, а времени осталось немного, если мы собираемся вернуться к чаю, который подадут в четыре часа. Я забрала у Элвин шляпу и направилась в свою комнату. Она поспешила вернуться к себе, а я тут же надела амазонку.
Она сидела далеко не идеально, но я не была избалована дорогой одеждой и покорно смирилась с тем, что платье было тесновато в талии, а рукава несколько коротковаты. Завершив туалет бобровой шляпой, я совершенно успокоилась.
Когда Элвин увидела меня, ее глаза вспыхнули и, похоже, в них проявился гораздо больший интерес, чем обычно.
Мы спустились в конюшню, где я велела Билли Трехэю оседлать для Элвин Лютика, а для меня какую-нибудь другую лошадь, поскольку мы собираемся на урок верховой езды.
Он в величайшем изумлении уставился на меня, но я заметила, что у нас мало времени и нужно как можно скорее начать практические занятия.
Когда все было готово, Элвин взобралась на спину Лютика, я взяла его за повод и отвела на пустошь.
Мы пробыли там почти час, после чего стало понятно, что наши отношения с Элвин вступили в новую фазу. Она не приняла меня полностью, надеяться на это было бы преждевременно, но хоть пришла к выводу, что я ей не враг.
Я сосредоточилась на том, чтобы придать ей уверенности в своих силах, учила ее сидеть на лошади, разговаривать с нею. По моей просьбе она откидывалась на спину Лютика и смотрела в небо, затем закрывала глаза. Лютик при всем этом всего лишь неспешно бродил по полю, но к концу первого часа обучения, думаю, мне удалось сделать многое, чтобы избавить Элвин от ее страхов, а ведь именно это и было целью первого урока.
Я неожиданно для себя обнаружила, что уже половина четвертого, и, похоже, Элвин тоже была удивлена.
— Нужно возвращаться домой, — сказала я, — чтобы успеть переодеться к чаю.
Когда мы уже покидали пустошь, из кустов на ее окраине вдруг возникла фигура, в которой я с удивлением узнала Питера Нанселлока.
При нашем приближении он захлопал в ладоши.
— Вот и завершился первый урок! — воскликнул он. — Да к тому же какой замечательный! Я не предполагал, — продолжал он, обращаясь ко мне, — что, помимо всех прочих достоинств, вы еще и искусная наездница.
— Вы наблюдали за нами, дядя Питер? — спросила Элвин.
— На протяжении последнего получаса. Мое восхищение вами обеими не имеет границ!
Элвин не могла сдержать улыбку.
— Вы и в самом деле восхищались нами?
— Как бы мне ни хотелось польстить двум очаровательным дамам, я ни за что не смог бы солгать, — заявил он, положив руку на сердце и отвесив глубокий поклон.
— Разве что немного покривить душой, — холодно заметила я.
Лицо Элвин вытянулось, и я добавила:
— Ничего нет особенного в обучении верховой езде. Этим ежедневно занимаются тысячи людей.
— Но я никогда не видел, чтобы этому искусству так талантливо обучали и так терпеливо учились.
— Мистер Нанселлок — большой шутник, — сообщила я Элвин.
— Да, — серьезно согласилась она. — Я знаю.
— Нам пора возвращаться, — напомнила я.
— Хотелось бы знать, допустите ли вы меня к чаю в классной комнате?
— Вы, наверное, собирались навестить мистера Тре-Меллина, не так ли? — поинтересовалась я.
— И выпить чаю с вами, юные леди.
Внезапно Элвин рассмеялась. Я видела, как легко она подпадает под обаяние этого человека.
— Мистер Тре-Меллин уехал куда-то сегодня днем, — сообщила я. — Не знаю, успел ли он вернуться к этому времени.
— А пока кота нет… — пробормотал он и окинул мое платье взглядом, который я могла истолковать только как дерзкий.
— Пойдем, Элвин, — холодно произнесла я. — Мы должны поспешить, если не хотим