Обсидиановый храм

Трагическое исчезновение… После душераздирающего сверхъестественного противостояния на берегах Эксмута, штат Массачусетс, специальный агент А. К. Л. Пендергаст пропал без вести и все считают его погибшим.

Авторы: Престон Дуглас, Линкольн Чайлд

Стоимость: 100.00

похоже, что этот парень получил подарок богов.
Транспортный фургон проехал мимо и сделал медленный и легкий поворот, направляясь на подземный пандус, ведущий в охраняемый внутренний двор, а затем остановился, пока проверяли водителя и документы. Наконец, большие ворота распахнулись, и фургон исчез за ними.
Отлично.
Двое агентов пришли в движение. Тот, что сидел на скамейке и ел шашлык из рядом стоящей тележки с едой, бросил пустую палку в мусор и направился вдоль по улице.
— «Дог-Один» взял след, — пробормотал первый мужчина в свой скрытый микрофон.
На ближайшем углу, когда подозреваемый миновал его, второй человек Спанна, который притворялся, что у него возникли проблемы с парковкой, выбрался на улицу.
— «Дог-Два» взял след, — сказал он.
Мужчина повернул направо к площади Сент-Эндрюс, прогулялся мимо здания суда и исчез из поля зрения Спанна. Вскоре скрылись и двое его парней. Канал остался открытым.
— Подозреваемый пересекает площадь Фоли и направляется к Дуэйн-Стрит, — раздался голос «Дог-Один».
Пару минут спустя:
— Свернул налево на Элк-стрит.
Это был весьма странный маршрут. Что происходит?
Минуту спустя снова смена направления:
— Повернул налево на Рид-стрит. Он достал телефон и, похоже, что что-то пишет.
Парень обходит квартал по периметру. Сукин сын.
— «Дог-Один» — сказал Спанн в гарнитуру, — возможно, он засек тебя. Следуй по Элк. «Дог-Два», сверни налево на Сентер-Стрит прямо перед ним, иди в его сторону.
— Черт. Он бежит на юг по Сентер в сторону Чемберс.
— Черт. Каким-то образом он засек слежку.
— Схватить его, — закричал Спанн в гарнитуру, — взять его! Все группы сходитесь!
Весь район был тут же оцеплен полицейскими, и менее чем через пятнадцать секунд все было кончено: мужчина лежал лицом вниз, валяясь на тротуаре перед Полис-Плаза.
— Держите его, я спускаюсь, — приказал Спанн.
Слежка облажалась, но, возможно, это было и к лучшему. Впрочем, не было сомнений, что это к лучшему! Он получил именно тот результат, на который рассчитывал все это время. Они повязали их человека, и теперь Спанн сам лично допросит сукиного сына. К тому времени, когда появится Лонгстрит, у них будет вся необходимая информация, и уже будет разработана операция по спасению заложника.

29

Филипов услышал шум «Зодиака» и вышел на палубу в тот самый момент, когда Смит ворвался в Бейли-Хол. На часах было пять вечера, солнце еще даже не начало клониться к горизонту.
Смит двигался слишком быстро и не успел вовремя дать задний ход, отчего «Зодиак» врезался в транец.
— Какого черта?! — воскликнул Филипов. — Еще ведь день!
— Они взяли Дальку, — отозвался Смит, возясь с носовым фалинем

, растягивая его и перекидывая через фальшборт

. Филипов открыл транцевую дверь и, ухватив первого помощника за руку, затянул его на корабль.
— Взяли Дальку? Откуда ты знаешь?
Остальная часть экипажа спешно вышла к ним на кормовую палубу и теперь толпилась здесь же.
Смит отдышался.
— Они схватили его. Это была подстава. Он отправился проследить, что Арсено действительно переведут, но они окружили его на улице и схватили.
— Стой, ты-то откуда это знаешь?
— Он написал мне сообщение. Сказал, что его взяли.
— Написал тебе? То есть, при нем был телефон?
— Да, одна из его разовых трубок. Я уничтожил тот телефон, на который он мне написал, и почти уверен, что уложился в двадцатисекундный лимит.
Филипов покачал головой. Что за дерьмо? Теперь все было кончено.
Он заговорил, и в его голосе прозвучало спокойствие, которого он не чувствовал.
— Я так и не понял, что значит, «подстава»?
— Ты сказал нам не доверять ФБР, так? Ты так и сказал: «Не верить им на слово». Поэтому Далька отправился засвидетельствовать процесс доставки Арсено в Нью-Йорк. Этот федерал — Лонгстрит — сказал, что Арсено переводят в Столичный Исправительный Центр, чтобы подготовить его к вылету в Венесуэлу. Лонгстрит назвал мне точное время его приезда, а я сообщил его Дальке.
— И?
— Далька отправился в центр города, одетый, как парень с Уолл-Стрит. Он собирался просто пройти мимо фургона и убедиться, что Арсено внутри, — Смит развел руками, — вот и все.
Палуба погрузилась в тишину, Филипов уставился на Смита. Впервые он понял, какую огромную ошибку совершил, доверив таким людям, как Смит и Далька, подобное рискованное дело. Они ведь были контрабандистами! Как они умудрились

Фалинь — трос, закреплённый за носовой или кормовой рым шлюпки. Служит для привязывания шлюпки к пристани, судну или т. п.
Фальшборт — ограждение по краям наружной палубы судна, корабля или другого плавучего средства представляющее собой сплошную стенку без вырезов или со специальными вырезами для стока воды, швартовки и прочего.