Два года назад жизнерадостная красавица Элеонора Пирс увидела своего возлюбленного, Дэймона Стаффорда, в компании его бывшей любовницы и в ярости разорвала помолвку. Однако отвергнутый жених возвращается в Лондон. Его опьяняющие поцелуи вновь разжигают в душе девушки самые сокровенные желания… Кто же выиграет этот мучительный поединок?
Авторы: Джордан Николь
заказали новые платья. Я не собиралась надевать бледно-лиловое атласное платье раньше времени, однако думаю, что все же надену его завтра. И тебе тоже следует должным образом отнестись к своему внешнему виду, моя дорогая. Тебе нужно выглядеть безукоризненно, появившись перед принцем.
— Я так и собираюсь сделать, тетя, — сказала Элеонора со всей серьезностью.
Элеонора решила не отставать от тети и выбрала одно из самых нарядных новых платьев, сшитое по последней моде из нежно-розового шелка, с лифом, усыпанным крошечными жемчужинами. Она оделась с особой тщательностью, а ее прическу искусно украсил тетушкин парикмахер, вплетя в короткие черные как смоль завитки розовые ленточки и жемчужины.
Элеонора и тетушка Беатрис приехали на бал вовремя, не опоздав, как это обычно делала тетушка, дабы соблюсти приличия. Напротив, на этот раз они приехали несколько раньше, поскольку Беатрис желала заранее выбрать надлежащие места, а также как следует подготовиться к танцу с синьором Векки.
Направляясь в бальную комнату, Элеонора отметила, что, судя по количеству людей, по традиции ожидающих своей очереди и желающих лично засвидетельствовать почтение хозяйке этого дома, приглашенных было очень много. Им с тетушкой пришлось ждать около десяти минут, прежде чем они смогли обменяться словами приветствия с леди Хевиленд и стоящим рядом с ней джентльменом — ее внуком, высоким мужчиной с иссиня-черными волосами.
Элеонора невольно подумала, что черты лица лорда Хевиленда были грубее и резче, чем у Дэймона, и не такими выразительными. Но, как и в Дэймоне, в Хевиленде чувствовалась та же опасная притягательная сила, способная вскружить голову любой женщине.
От его улыбки было так же трудно оторваться. Взгляду придавали глубину густые ресницы, такие же, как у Дэймона, хотя глаза графа были ярко-голубого цвета, почти как у нее самой, а не темными, как у Дэймона.
Как и предполагала тетушка, леди Хевиленд всерьез занялась поисками подходящей партии для своего внука.
— Я очень рада, что вы пришли, леди Элеонора, — произнесла пожилая женщина. — Вы будете прекрасной партнершей для моего внука… Ты ведь тоже так считаешь, дорогой?
— Конечно, — не колеблясь, ответил его светлость. — Сочту за честь, леди Элеонора, если вы любезно согласитесь со мной потанцевать.
— С большим удовольствием, — ответила девушка. Казалось, Хевиленду пришлась по душе идея бабушки: в его глазах зажглись радостные огоньки, и это внушило Элеоноре еще большую симпатию к нему.
Завершив приветственную церемонию, Элеонора сосредоточила свое внимание на прибывающих гостях, ища взглядом одного-единственного человека. Тетушка, первой заметившая принца Лаззару и его высокопоставленного пожилого родственника, сидящих в дальнем углу зала перед островками из горшечных пальм, тотчас повела туда Элеонору.
Принц встал, опираясь на трость, и нежно улыбнулся, приветствуя Элеонору низким поклоном.
— Я очень сожалею, что не смогу потанцевать с самой прекрасной девушкой в этом зале, донна Элеонора, — прошептал он после первых же приветственных фраз. — Но если бы вы хоть ненадолго составили мне компанию, это было бы так великодушно с вашей стороны.
— Конечно же, ваше высочество. Я была бы очень рада этому, — ответила Элеонора, усаживаясь возле него, пока тетушка стоя беседовала с синьором Векки. — Мне жаль, что ваша травма настолько серьезна.
У принца опустились уголки рта, придав его лицу скорбное выражение.
— Да, она причиняет мне немало страданий, но пока вы рядом, я уверен, что не буду вспоминать о ней. И если вы все же решили ради меня пожертвовать своим временем, то позвольте заказать вам освежающий напиток.
Властным движением руки Лаззара подозвал лакея, который поднес девушке бокал пунша. Чтобы не обидеть принца, она сделала глоток и, обменявшись с принцем несколькими короткими фразами, вдруг обнаружила, что ее мысли рассеиваются, и она безучастным взглядом наблюдает за толпой. Элеонора была благодарна судьбе за то, что здесь не было Дэймона, и она не переставала надеяться, что, возможно, он не появится на сегодняшнем балу.
Увы, ее надеждам не суждено было сбыться.
Она сразу почувствовала, когда он вошел в зал… Да и чего можно было ожидать от этого великолепного, нахального джентльмена, который своим появлением тотчас приковывал к себе всеобщее внимание?
Облачившись в строгий наряд — темно-серый сюртук, серебристый парчовый жилет и белые атласные панталоны, — он казался еще выше ростом. От него, как всегда, исходила необычайная жизненная сила, и в целом он производил более внушительное впечатление, чем кто-либо из мужчин в этой комнате, за исключением,