Огонь его поцелуев

Молодой вдовец лорд Габриель восемь лет сторонился женщин, пока на балу не встретил ее… Однако прелестная София не властна над своей судьбой. Старший брат считает, что он волен распоряжаться ее рукой по своему усмотрению, но разве сердцу можно приказать?! Как же поступит девушка — смирится со своей участью или решится на побег вместе с обольстительным и невероятно опасным лордом Габриелем?

Авторы: Александра Хоукинз

Стоимость: 100.00

женщин.
Выражение лица лорда Габриеля, должно быть, отражало его душевное состояние.
Лица обоего пола расступались перед ним. Несколько матерей поспешно взяли дочерей под руки и увели подальше, словно само присутствие графа могло оставить несмываемое пятно на их репутации. Девушки застенчиво отводили от него взгляд. Рейн слышал вздохи и шепот. Скандалы имеют особенность никогда не забываться. Они до поры до времени пылятся на старых полках, пока кто-нибудь не отважится вести себя так, словно ничего дурного не произошло…
А потом он увидел ее…
…мисс Голубые Банты…
…в компании Теодора Энрайта…
Хорошо… хорошо… Такого он не ожидал. Бал леди Харпер изобилует сюрпризами.
Стоя на фоне тропических растений в кадках, белокурая девушка-ангелочек, одетая в красивое белое сатиновое бальное платье, отделанное по подолу юбки прелестными голубыми бантами и лентами, казалось, с упоением ловила каждую банальную фразу, сказанную Энрайтом. Лорд Габриель с отвращением покачал головой. Увести красивую блондинку у самовлюбленного дилетанта будет очень даже неплохо. По правде говоря, он окажет девушке услугу, хотя граф Рейнекортский и не был уверен в том, что красавица будет благодарна ему за это.
— Энрайт!
Лорд Габриель с мстительным удовольствием наблюдал за тем, как мужчина оборачивается и на глазах бледнеет от страха.
— В-в-ы! — пролепетал Энрайт.
Блондинка наморщила лоб и вопросительно посмотрела на своего спутника.
— Мистер Энрайт! Вам плохо?
Лорд Габриель бросил сердитый взгляд на девицу. Ее участливость по отношению к лицемерному ублюдку задела графа за живое.
— С его здоровьем все в порядке, а немного свежего воздуха ему сейчас не повредит. Я прав, Энрайт?
— Да.
Теодор Энрайт вытащил платок из кармана жилета и вытер вспотевший лоб.
— С вашего позволения, мисс София, я отведу вас к вашим друзьям.
Синие глаза Габриеля сузились. Он уставился в длинное узкое лицо Энрайта.
— Не утруждайся. Я хочу пригласить мисс Софию на танец.
Граф протянул руку в белой перчатке, но девушка сделала вид, что не замечает ее.
— Танец… — Мисс София наморщила носик. — Вынуждена извиниться, милорд, но я не…
— Меня зовут Габриель, граф Рейнекортский, — осторожно подходя к испуганной девице, представился он. — И я настаиваю на танце.
Мисс София пискнула, когда лорд Габриель схватил ее за запястье и с силой привлек к себе. От неожиданного своеволия девушка споткнулась. Тросточка выскользнула из ее руки и со стуком покатилась по мраморному полу. Потеряв опору, мисс София вынуждена была схватиться за Габриеля, чтобы не потерять равновесие.
Девушка выпрямилась. Граф вцепился в нее железной хваткой и не отпускал.
— Ой! Я прошу прощения, милорд!
— Послушайте, лорд Рейнекорт, — с праведным негодованием начал Энрайт, — мисс София не…
— Не твое дело, — обнажая в улыбке острые, как у хищника, зубы, произнес граф. — Уходи, или вместо мисс я займусь твоей персоной. Выбор, как говорится, за тобой.
— Мистер Энрайт… — нерешительно произнесла девушка.
— Извините, мисс София, — сказал тот, пятясь.
Лорд Габриель понял, что трус был счастлив оставить девушку на его милость.
— Черт тебя возьми, Рейнекорт!
— Уже взял, — растягивая слова, произнес граф. — А теперь он ждет не дождется тебя.
«Рейнекорт».
Мисс София дернулась, попытавшись высвободиться из железных объятий графа. Скрытая угроза, таившаяся в голосе лорда Рейнекортского, когда он разговаривал с мистером Энрайтом, убедила девушку в том, что он действительно хорошо знаком с дьяволом. Про себя она проклинала Энрайта за то, что тот трусливо бросил ее.
«Это ведь его сын».
Мисс София и позабыла, что у старого графа Рейнекортского был сын. Сколько же лет ему было, когда его отец хладнокровно убил ее родителей, а потом свел счеты с собственной жизнью?
Граф повел девушку к танцующим теням.
— Я обещал вам танец, — произнес он.
— Не надо, — едва поспевая за своим кавалером, тихо запротестовала мисс София.
Не так она представляла себе их первую встречу.
— Помогите мне найти мою тросточку и можете искать ссоры с кем-нибудь другим.
Лорд Габриель резко остановился. Он успел подхватить девушку прежде, чем она упала на пол.
— Вы самая неловкая особа из всех, с кем сводила меня жизнь.
София от изумления открыла рот, обиженная оскорблением, высказанным равнодушным тоном.
— У меня плохое зрение, грубиян! — крикнула она, борясь с желанием ударить невежу ридикюлем. — Вы двигаетесь слишком быстро. Мне нужна моя тросточка!