Молодой вдовец лорд Габриель восемь лет сторонился женщин, пока на балу не встретил ее… Однако прелестная София не властна над своей судьбой. Старший брат считает, что он волен распоряжаться ее рукой по своему усмотрению, но разве сердцу можно приказать?! Как же поступит девушка — смирится со своей участью или решится на побег вместе с обольстительным и невероятно опасным лордом Габриелем?
Авторы: Александра Хоукинз
эмоциональную привязанность к ней, хотя мисс София и подозревала, что не романтические чувства, а предложение лорда Макнея стало причиной столь неожиданного решения графа Рейнекортского.
— С моей стороны будет чистейшей воды эгоизмом принять твое предложение.
— А отказаться будет чистейшей воды глупостью!
Теперь София рассердила его, уязвив мужское самолюбие.
— Габриель! — От избытка чувств ей трудно было говорить. — Этот брак… Зачем он тебе?
— Затем.
Граф наклонил голову и впился в ее уста. Этот поцелуй не был нежным лобзанием ищущего расположения поклонника. Его породили раздражение и сильное желание, природу которого мисс София не в состоянии была понять. Левая рука девушки, скользнув по груди Габриеля, опустилась ему на плечо. Карету еще раз хорошенько тряхнуло. София крепче прижалась к его мускулистому телу, уступая опьяняющим ласкам.
Если она согласится, то станет женой лорда Рейнекорта. Такой мужчина, как Габриель, не удовлетворится одними только поцелуями. Он захочет обладать ее телом и будет требовать плотских утех вновь и вновь… день за днем… За свое великодушие Габриель потребует вознаграждения.
«И этого ему будет достаточно?»
«Да», — прошептало ее сердце.
Лорд Габриель почувствовал, как девушка начинает сдаваться под напором его ласк, несмотря на то что в ее голове царит полнейший хаос. Приоткрыв губы, граф наслаждался поцелуем. Внезапно стягивающий грудь корсет показался девушке слишком тугим. Она отстранилась от Габриеля и жадно вдохнула.
— София!
— Скажи, Габриель, чего ты ждешь от жены? — бросая на него затуманенный взгляд, спросила она.
— Преданности и уважения, — без колебаний ответил граф Рейнекортский. — Моя жена должна делить со мной постель и рожать мне детей.
Мисс София слегка кивнула. Она уже решила для себя, что даст Габриелю то, что он хочет от нее получить.
— А любовь?
Лорд Габриель накрыл большими ладонями ее маленькие ручки. Затем он осторожно снял их со своей груди и положил ей на колени.
— Любовь — это поэтический бред, ничего не значащее чувство. Эту истину я постиг благодаря своему первому браку. Любовь дарит несбыточные надежды тем, кто в нее верит. Я любил первую жену, и эта слабость сделала несчастными нас обоих. Нет, София, я не буду просить тебя о любви и не стану говорить, что буду любить тебя. Я предлагаю тебе защиту, дружбу и преданность. Клянусь, что посвящу свою жизнь тому, чтобы ты не пожалела о принятом решении выйти за меня замуж.
Это были не те слова, которые хочет услышать юная, романтически настроенная девушка от пылкого любовника, но Габриеля выбрала она сама, а лорда Макнея навязывал ей Стефан.
Неуверенная улыбка застыла на девичьем лице. Мисс София смахнула непрошеную слезу, катившуюся по щеке.
— Ты делаешь мне честь своим предложением. Однако я не могу позволить себе принять такую большую жертву с твоей стороны.
Мисс София сжалась, ожидая вспышки гнева, но лорд Габриель несказанно удивил ее, громко расхохотавшись.
— Очень хорошо. Я вижу: придется применить решительные меры.
— Решительные меры? — насторожившись, переспросила мисс София.
Слишком уж странным было это веселье.
— Что ты собираешься делать?
— Я поступлю в соответствии со своей репутацией, — поцеловав девушку в холодные губы, произнес граф. — Дорогая моя София, в случае отказа я лишу тебя чести.
«Вероятно, Габриель просто шутит. Скорее всего, так оно и есть, — решила мисс София. — Он думает, что его отвратительное замечание лишит меня дара речи и он сможет спокойно наслаждаться оставшимися у него часами холостяцкой жизни».
Впрочем, девушка была не склонна с юмором относиться к сложившейся ситуации.
Будущая графиня Рейнекортская не имела желания безропотно следовать за женихом к алтарю. Лорд Габриель взял мисс Софию за руку и помог выйти из кареты. Чередуя сдержанные комплименты с завуалированными угрозами, он убедил девушку добровольно последовать за ним к дому лорда и леди Брэмсбери. Граф втайне боялся, что, разожми он руку, маленькая глупышка, испугавшись, бросится наутек.
— Это абсурд, — полушепотом сказала мисс София своему кавалеру, когда, поздоровавшись с хозяевами дома, они отошли от них на достаточно большое расстояние. — К твоему сведению, я провела в этом платье всю ночь. Стефан отказал мне в услугах моей горничной Люси, и мне ничего не оставалось, как улечься спать прямо так, не раздеваясь.
Чтобы не расхохотаться, лорд Габриель больно укусил себя за щеку. Бедная девушка