Охотник Дарт. Тетралогия

Мир… Мир, который не так давно сотрясали войны могущественных магов, желавших обрести божественное величие и власть. Мир, который поднимается из руин. Время надежд на покой и процветание. Прекрасное время для того, чтобы жить спокойно и счастливо. Вот только не могут мятежные души обрести в таком мире покой.

Авторы: Буревой Андрей

Стоимость: 100.00

доверие нашей спасительницы?
– Ничего подобного! – с негодованием отвергла предположение Эстер девушка, – Мэри приказали убить Тила. Но что она может сделать, если Тила нет? Дарта ведь ей убивать не приказывали! Так что нет тут никакого предательства по отношению к Арис!
– Может, нам тебя из внутренней стражи к дипломатам перевести? – задумчиво поглядела на Кару тетя и сказала Мэри: – В общемто, решать тебе. Думаю, ты понимаешь, если Арис сочтет тебя виновной в неисполнении поручения, никто не сможет ее переубедить.
– Я уже все решила для себя, – обретя спокойствие, сказала Мэри. – Когда сломала предназначенный для убийства Древних магов клинок. А сюда примчалась лишь для того, чтобы вместе со мной не исчезло исцеляющее от привязанности заклинание.
– Зря ты так категорична, – заметила Эстер. – Может, ты все же разоблачишь Тила и тогда изменишь свое решение?
– Каким образом? – поинтересовалась Мэри. – Если это Дарт и я в этом уверена?
– Мы, конечно, хорошо воспринимаем человеческую сущность и нам нетрудно понять, кто находится перед нами, – негромко ответила Эстер. – Однако нас все же можно обмануть. Но есть ведь и иной, куда более надежный способ определить, кто есть кто.
– Какой?
– Вспомни старую добрую пословицу – о человеке нужно судить по его делам, а не по его словам, – ответила Эстер. – Пусть Тил хитрит, мутит воду, мороча тебе голову, но его поступки скажут сами за себя.
– И что ты предлагаешь? – заинтересовалась Мэри.
– Подвести его к тому, чтобы он был вынужден пройти испытание, – хищно улыбнулась Эстер. – А уж мы постараемся сделать так, чтобы он не остался безучастным. Придумаем чтонибудь эдакое, что ни один Древний маг не потерпит и явит свой истинный лик.
– Но если есть исцеляющее заклинание, то испытание не имеет смысла, – заметила Кара. – И он запросто может отказаться от совершенно ненужного действа.
– Так пусть Мэри настоит на своем, – сказала Эстер. – Дескать, или он проходит испытание для вящей уверенности в совместном будущем, или они расстаются. Ну а если выберет второй вариант, то, я думаю, больше не может быть и разговоров о сохранении ему жизни. Раз ему Мэри не дорога, то ей тем более нечего за него беспокоиться.
– Чтото в этом есть, – задумалась Мэри.
– Только нужно подготовиться и поговорить со старейшинами, – сказала ее тетя. – Чтобы не возникло никаких казусов.
– Время пока есть, – сказала Мэри. – Дарт объявится в Талоре только через пару декад.
– Вот и успеем все обстряпать, – удовлетворенно кивнула Эстер. – Я пока займусь испытанием, а ты, Мэри, передашь полученное знание нашим магам в Цитадели.
* * *
Успокоив Ребекку и изъяв у нее опасную игрушку, я бросил книгу некроманта в своей комнате и отправился искать Мэри. А то она, наверное, уже навыдумывала себе невесть чего.
Но поиски в итоге привели меня к Стоуну, который ошарашил сообщением об исчезновении Мэри.
– Как это – растворилась в воздухе? – обалдело переспросил я.
– Да вот так и растворилась, – пожал плечами Стоун. – Раз – и нет ее, будто и не было. Сказала только, что ждет тебя в Талоре, и исчезла. А лошадь ее осталась.
– Ясно, – пробормотал я, хотя мне была совсем непонятна эта выходка моего партнера. Неужели так обиделась изза выходки Ребекки, что улетела домой? Но она же варг и должна была почувствовать, что ничего такого между мной и Ребеккой не было. Да и в любом случае непохоже это на нее. Она от проблем не бегает и разобралась бы на месте, не откладывая.
Так и не поняв мотивов хищницы, я решил вернуться к сегодняшним реалиям. В своей комнате разложил на столе добытые ценности и, выбрав из приличной кучи побрякушек защитные амулеты с собственными запасами энергии, отложил их в сторону. Может, пригодятся еще. Затем, глядя на женские украшения, вспомнил о Ребекке и позвал ее, чтобы она забрала похищенные у нее людьми Винсента драгоценности. Памятную шкатулку с украшениями ято сразу ей вернул, но коечто, по словам Ребекки, там отсутствовало.
Девушка с энтузиазмом порылась в побрякушках, но не нашла там своих вещей и со вздохом отодвинулась от стола.
– Да не печальтесь вы, Ребекка, – сказал я девушке, видя ее огорчение. – Подумаешь, какието безделицы. Давайте купим вам чтонибудь другое взамен утраченного. Я сейчас собираюсь пройтись по лавкам ювелиров и продать все это добро. Приглашаю вас составить мне компанию. Может, вам приглянется чтонибудь из изделий местных мастеров.
– Спасибо, Дарт, я с удовольствием схожу с тобой, – просияла Ребекка. – Да и не было у меня ничего особо ценного, о чем стоило бы печалиться. Мне только подаренного отцом колечка жаль. Оно такое красивое было… Золотое, двойного плетения