Красавец повеса Колин Эверси обвинен в убийстве и приговорен к смерти, а единственный свидетель, способный подтвердить его невиновность, бесследно исчез!Но таинственная Мэдлин Гринуэй спасает Колина буквально у эшафота и увозит в неизвестном направлении.Кто заплатил красавице авантюристке за его спасение?И кто снова и снова продолжает вести за ними охоту?Колин должен ответить на эти вопросы – хотя бы ради того, чтобы защитить от неизвестного врага женщину, которая стала ему дороже жизни.
Авторы: Лонг Джулия Энн
Белла.
– И кого же вы возили, мистер Белл?
– Точно не могу сказать, сэр. Видите ли, я подумал, что лучше не спрашивать, поскольку все это показалось мне довольно странным, хотя заплатили очень хорошо. Но я точно знаю, что взял несколько свертков в одном месте в Саутуорке. И забрал мужчину из паба в районе, доков.
– Только одного мужчину?
– Ну, одного мужчину и собаку.
Они шли почти весь день по жаре, останавливались только, чтобы перекусить и чтобы Мэдлин могла обработать раны Колина мазью зверобоя и наложить чистые повязки. Наконец они наткнулись не на Маттон-Коттедж, а на постоялый двор.
– Постель, – сказал наконец Колин с таким видом, словно перед ним была чаша Грааля.
Они молча обдумывали ситуацию.
– Думаешь, Маттон-Коттедж все же существует? – подала голос Мэдлин. Вопрос был по существу.
– Многие знают о нем, Мэд. Мы доберемся туда. Однако ночью я хочу спать в кровати. Сколько у нас осталось денег?
– Один фунт.
– Что же, позволим себе несказанную роскошь, потратим пару шиллингов на кровать.
На постоялом дворе было мало народу, несколько полусонных пожилых мужчин играли в шахматы у камина, какая-то парочка ужинала в обеденном зале. Мэдлин заплатила за комнату для двоих.
Оказавшись в комнате, Колин запер дверь и заткнул за ручку двери спинку стула, а Мэдлин осмотрела окно – высоко ли оно над землей. На тот случай, если придется прыгнуть вниз, при этом не сломав ногу или что-нибудь еще.
В центре комнаты стояла кровать.
Они залезли на нее, легли на спину и вздохнули.
Наступила тишина.
Мэдлин подумала, что они немедленно потянутся друг к другу и начнут срывать одежду, но этого не случилось. Они очень устали. На постоялом дворе никому не пришло в голову, что Колин сбежавший преступник и что за его поимку назначено вознаграждение.
– Что ты будешь делать, когда уедешь в Америку, Мэд?
– Постараюсь поскорее выйти замуж.
– Замуж! – В его голосе прозвучало такое возмущение, что это сбило Мэдлин с толку, она даже обиделась.
– Но почему бы мне не выйти замуж? – спокойно спросила она. – Это очень практично.
– Практично?
– Ну конечно. У меня будет ферма, и мне нужен помощник.
– Кто он? – требовательным тоном поинтересовался Колин. – За кого ты выйдешь замуж?
– За американца, конечно. Может быть, за какого-нибудь фермера.
– Ха, американский фермер!
Его голос звенел от возмущениями Мэдлин не смогла сдержать улыбки.
– Что ты имеешь против американцев? Или фермеров? Им точно так же нужны жёны, как и англичанам.
Но Колин, похоже, продолжал искать причины для возмущения.
– Они очень редко моются, твои американцы.
– Зато ты благоухаешь, как цветущий сад.
Наступило молчание.
– Мне надо помыться, – мрачно заметил Колин. Он поднял глаза к потолку и долго смотрел на него. Похоже, созерцание белого потолка несколько охладило его пыл. – Впрочем, мне они нравятся, – неохотно признался он. – Американцы эти.
– Ой, и мне тоже, – согласилась Мэдлин, потому что ей нравилось, что Колин возмущается.
Опять наступила тишина.
– Ты ничего не знаешь о сельском хозяйстве. – Эти слова прозвучали у Колина как предупреждение.
Ей хотелось спросить: откуда он знает? Но беда в том, что он прав, поэтому Мэдлин лишь пренебрежительно махнула рукой.
– Я быстро учусь. К тому же умею стрелять из мушкета, поэтому смогу защититься от индейца или медведя. Спасибо, что беспокоишься за меня.
Мэдлин повернулась к нему. Его взгляд был устремлен куда-то вдаль, вероятно, он думал об этой дикой земле, Америке. Потом на его лице появилась улыбка, видимо, Колин представил себе, как Мэдлин борется с медведем или с индейцем.
– У нас есть ферма. У нашей семьи, – задумчиво обронил Колин. – На холмах, недалеко от Пеннироял-Грин. По правде говоря, я всегда надеялся, что однажды буду там жить. Овцы. Шерсть. Я знаю, отец был бы счастлив уступить мне эту ферму.
– Ты! На ферме! Я думала, твой дом – Лондон.
– Мой дом – Луиза, – рассеянно поправил ее Колин. – Где она…
О, ну конечно. Мэдлин подавила в себе чувство раздражения, которое вызывал в ней этот образец добродетели по имени Луиза.
– А какая она?
– Луиза? – Казалось, Колин удивлен ее вопросом, и ей стало смешно, потому что он сам всегда задавал множество вопросов. – Красивая, конечно.
– Конечно, об этом даже говорить нечего.
Колин чувствовал, что она насмешливо улыбается, и мельком взглянул в ее сторону. Он положил руки под голову и стал описывать Луизу:
– Ты бы поняла, что она нежная и мечтательная. У нее огромные голубые глаза.