Оружие женщины

Греческий красавец-миллиардер Ксандрос весьма легко завоёвывает понравившихся ему женщин, но со временем с такой же лёгкостью с ними и расстаётся. Однако его последнее увлечение оказывается роковым. Ребекка, движимая уязвлённой гордостью, разрывает «интрижку» с Ксандросом первой. Далее события окончательно выходят из-под контроля обоих и спрогнозировать их не возьмётся никто…

Авторы: Кендрик Шэрон

Стоимость: 100.00

конце Атлантики, или что-то предпримет?
Он собрал сумку за пять минут, забронировал билет на самолет и позвонил своему шоферу. Ксан­дрос никогда не задумывался о деньгах, но сейчас вдруг осознал, насколько ему облегчают жизнь неограниченные возможности.
Когда он приземлился в аэропорту Хитроу, погода испортилась. Над городом нависли тучи. Он связался с Ребеккой и узнал, в каком она госпита­ле. Наверняка она посчитает, что он спросил адрес, чтобы заказать доставку цветов. Он не сказал ей, что прилетел сам.
Почему? Боялся услышать, что он ей не нужен? Или все-таки хотел убедиться, что она не солгала и в ее жизни действительно нет мужчины? Хотя она и сказала, что ее физическая форма оставляет желать лучшего, он-то понимал, что все равно най­дется мужчина, который оценит ее красоту. Равно как и то, что у этой красивой женщины есть быв­ший любовник, который готов оплачивать ее счета.
Сообщение пришло, как раз когда он подъехал к больнице.
«Два здоровых ребенка». А потом комментарий оператора, что часть текста отсутствует.
И что? Это мальчики или девочки? Или разно­полые? Открывая стеклянные двери родильного отделения, он говорил себе, что пол не имеет ника­кого значения. Через пару минут он был на месте.
— Я ищу Ребекку Гиббс, — с ходу заявил он.
— А вы ей кто?
Кто я  ей?
— Я отец ее детей, Александрос Павлидис, — представился он. — Где она?
— Пожалуйста, пойдемте со мной, мистер Пав­лидис. Я провожу вас к ней.
Ребекка, совершенно обессиленная, лежала на кровати. Она не ожидала, что все будет так быстро и интенсивно. Но в любом случае, пребывая в полудреме, она чувствовала удовлетворение. Услы­шав знакомый акцент, она подумала, что заснула и ей снится сон.
— Ребекка!
Она открыла глаза и потерла их, как будто пытаясь избавиться от наваждения. Ей не вери­лось, что перед ней действительно стоит ее бывший любовник.
— Ксандрос?
— Где они? — требовательно спросил он.
Сестра, которая находилась в палате, уже хоте­ла возмутиться его тоном, но Ребекка покачала головой. Ей хотелось плакать.
— Там, — прошептала она.
Ксандрос медленно повернулся и подошел к двум колыбелям. Первым шоком для него был кон­траст темных волосиков и белоснежных просты­ней. Он весь задрожал, а в горле мгновенно пере­сохло.
— Кто? — слабо спросил он.
Ребекка не сразу поняла, о чем он, а потом вспомнила, что он до сих пор не знает пол детей. Она помолчала, как будто готовясь к этому торже­ственному заявлению.
— Мальчики, — наконец ответила она. — Два мальчика.
— Одинаковые?
— Да, Ксандрос.
Он закрыл глаза, пытаясь осознать услышан­ное. Мечта любого грека — иметь сына, которому можно передать свое имя и свои гены. Но близне­цы-мальчики? Как он и Кайрос. Земля ушла у него из-под ног. Кто здесь еще, кроме него, поймет эту связь между близнецами? Сейчас она передалась следующему поколению.
Ксандрос был поражен. Даже больше. Он слы­шал глухой стук своего сердца и смотрел на две темноволосые головки. Ему показалось, что сердце сейчас разорвется от нахлынувших эмоций.
— Вы хотели бы подержать своих сыновей, мистер Павлидис?— спросила сестра таким тоном, словно повторяла эту фразу уже миллион раз.
Ксандрос посмотрел на Ребекку таким беспо­мощным взглядом, которого она никогда у него не видела.
— Вы имеете в виду — сразу обоих?
Ребекка слабо улыбнулась.
— Почему бы тебе не начать с одного, а там как пойдет.
Он вдруг позавидовал ее спокойствию, а может, это просто его нерешительность. Он посмотрел на маленькие комочки, издающие какие-то сопящие звуки.
— Почему бы и нет? — и он протянул руки.
Сестра взяла одного из младенцев и положила на руки Ксандросу.
— Обязательно поддерживайте головку, — дру­желюбно наставляла она его.
У Ксандроса в горле встал ком, когда он почув­ствовал теплоту комочка на своих руках. Как это может быть? — думал он. Двойное чудо.
— Мой сын, — тихо сказал он, осторожно качая ребенка.
Ребекка сглотнула, уловив в его голосе нотки собственника. Она успокаивала себя тем, что ее страхи необоснованны. Разве не должна она радо­ваться, что он сразу проникся нежностью к своим детям? Но она не ожидала, что он приедет. Навер­но, нужно было ее предупредить.
Еще во время беременности, бессонными ноча­ми, когда она не могла найти удобное положение, разве не мечтала она о таком развитии событий?
Появление Ксандроса — чудо. Как будто он был волшебником и мог исправить ситуацию.
Но это было тогда. Ребеккаа была подавлена и напугана предстоящим появлением близнецов на свет. С того момента что-то изменилось. Сейчас она мать.