Отбор со смертельным исходом

Сногсшибательная красотка, популярная в свете и любимая родителями… это о моей сестре, Элеоноре Редривер. Ну а я — ее бледная тень, которую принудили всегда ходить за ней, обеспечивая ей успех. Поэтому когда пришло время Отбора невест для молодого короля, меня отправили туда вместе с сестрой.

Авторы: Хелена Хайд

Стоимость: 100.00

мою магию?!
— То есть, блокирует? — шокировано выкатил глаза король.
— Хватит валять дурака! — вспылила я, резко отступив от него на несколько шагов назад. — Оно… я не заметила этого сразу, потому что действие наложенных на него чар поначалу мягкое. Они маскируются, чтобы ты не обратил внимания. Но после того, как контакт с проклятым предметом прервался, мои сенсоры ощутили его действие после первого же повторного контакта! Распознали его, как антитела в крови распознают уже ранее изученный вирус, от которого выработался иммунитет!
— Погоди, ты хочешь сказать, что это украшение… проклято?
— И ты мне будешь сейчас рассказывать, будто сам этого не знал?! — разъяренно выдохнула я, продолжая отступать. — Не приближайся ко мне, слышишь?!
— Холли, нет, стой! — отчаянно закричал Эдвард, и резко побежав ко мне, нагнал в пару шагов и крепко обнял. — Я в самом деле даже не подозревал… даже подумать не мог… Клянусь тебе, я ни при чем!
— А кто же тогда «при чем», Эдвард? — задыхаясь, крикнула я. — Кто еще мог подсунуть мне проклятое украшение, которое блокирует магию, под видом твоего подарка?!
— Я выясню это! — выпалил мужчина, крепче сжав меня в объятиях. — Даже не сомневайся, что я выясню это! Но…
Внезапно мужчина выпустил меня из объятий. И когда король отошел на шаг, я увидела, что он побледнел, как мел.
— Эй, что случилось? — осторожно протянула я.
— Эта заколка… — прошептал он пересохшими губами. — Ее — как и все другие украшения, которые я дарил тебе и участницам, побеждавшим на испытаниях… Все их сделал тот самый королевский ювелир… который делал украшения и для моей покойной первой жены.
ГЛАВА 16. Заседание
Мы встретились с Эдвардом на следующий день, и совсем ненадолго. Король сообщил мне, что по его приказу все украшения, подаренные победительницам испытаний, были проверены. Причем о проверке самим девушкам, конечно же, не сообщалось. Точно так же эксперты изучили и остальные ювелирные изделия, подаренные его величеством уже непосредственно мне.
Вот только…
Все оказалось чисто. Совсем чисто. За исключением пары особых заклинаний, о которых Эдвард меня сам же предупреждал в свое время, на моих украшениях ничего больше и не было. Точно так же никаких проклятий и темных чар не обнаружили и на призовых побрякушках победительниц испытаний.
Конечно, можно было предположить, что эти чары на украшения наложены, просто замаскированы настолько мастерски, что их не может выявить ни один маг. эксперт. Вот только кое-что эту теорию перечеркивало. А именно — то, что я довольно легко обнаружила проклятье на своей заколке. Пускай не сразу, пускай я не почуяла его, как только взяла украшение в руки. Но стоило мне элементарно прислушаться, просканировать заколку заклинаниями, и я тут же выявила это проклятие. Следовательно, чары не были надежно спрятаны от обнаружения, и будь другие украшения зачарованы — эксперты бы это точно определили.
К тому же, было еще одно занимательное обстоятельство: у девушек, которые погибли, не было ни одной победы в испытаниях, а вместе с ними и призовых украшений.
Так что с огромной вероятностью дело было не в них.
Но, несмотря на столь логичный вывод, следствие, со слов короля, все равно продолжало копать под ювелира, который эти украшения изготавливал.
Все это крайне меня беспокоило. Потому что местом, в котором состоялась наша с Эдвардом мимолетная встреча, была комната для кофе-брейков при зале суда… где проходило первое слушанье по делу изнасилования Лары лордом Фарфондом. И на заседании присутствовал, без малого, весь двор вместе с королем. А еще — целая толпа прессы, жадно пытавшейся ухватить каждую деталь скандального дела.
За прошедшее время присутствующие уже заслушали материалы по делу, собранные следствием за все время, прошедшее с вечера инцидента. Прокурор зачитал полный текст обвинения, официально выдвинутого высокому лорду. Так же уже успел высказаться адвокат Лары.
Примечательной деталью было то, что официанта, подносившего Ларе в тот вечер розовое вино, все же нашли. Нашли мертвым в городской сточной канаве. И выяснить, кто же отправил его на тот свет, так и не вышло: дело зашло в тупик, все выглядело как обычное ограбление посреди ночи, которое закончилось ножом в почку с последующим сбрасыванием тела в канаву. Ну а других сообщников Фарфонда, увы, не обнаружилось.
И вот пришло время дать слово обвиняемой стороне.
Я знала, что в этот момент буду в ярости. Тем не менее, даже представить не могла, что эта ярость будет ТАКОЙ сильной. Потому что стратегия, избранная этим мерзавцем с его стайкой хищных адвокатов, вызывала лишь одно желание: схватить