Откровение

Странное что-то происходит в маленьком городке, затерянном в аризонской глуши… Исчез — точно в воздухе растворился — местный священник, и кровью написаны на церковных стенах древние, страшные, кощунственные слова… Безумная старуха ждет ребенка, и Бог — один Бог! — знает, каким должно родиться это дитя… Снова и снова находят в полях истерзанные, искромсанные трупы животных. Снова и снова мечет гром и пламя с амвона неистовый, невесть откуда пришедший проповедник, пророчествующий о днях Искупления… Читайте роман `ужасов`, самим Стивеном Кингом названный книгой, `которая действительно пугает и от которой невозможно оторваться!`

Авторы: Литтл Бентли

Стоимость: 100.00

— Успокойся, Дон, — понимающе улыбнулся он. — Мне ты можешь говорить все.
— Я знаю, где семья Селвэй! — выпалил мальчик. — Я знаю, где найти их трупы.
Всепонимающая терпеливая улыбка застыла на лице Джима. Глядя на бледного испуганного юнца, он вдруг почувствовал, как в глотке пересохло, а пальцы рук непроизвольно вцепились в колени. В ушах загудело от волнения.
Трупы.
Но инстинкт шерифа взял верх.
— Карл! — рявкнул он в сторону двери. — Карл! Помощник в ту же секунду возник на пороге; голова заученным движением повернулась на сто восемьдесят градусов, обследуя помещение. Затем он озадаченно уставился на шерифа, но тот уже снова обернулся к мальчику.
— Почему ты никому раньше об этом не сказал? Почему не сказал помощнику Чмуре?
От грозного голоса шерифа съежившийся мальчишка еще больше сжался, но продолжал стоять на своем.
— Я скажу только вам, — дрожащим голосом повторил он.
— Где они? — настаивал Джим. Мальчик перевел взгляд с шерифа на помощника и покачал головой.
— Ну хорошо, — рявкнул Джим. — Карл, выйди на минутку.
Помощник попятился, озадаченный, и снова закрыл дверь. Джим впился взглядом в мальчика.
— Рассказывай. Где они?
— Несколько дней назад мне приснился сон, — заговорил парнишка, облизнув губы.
— Где они, черт побери?!
— Дайте мне договорить! — чуть не плача, воскликнул ребенок. Он сжимал в кулаки дрожащие пальцы, на лице отражалась борьба между отчаянием и страхом. Прядь волос упала на лоб, и он сердито откинул ее в сторону.
Джим глубоко воздохнул и согласно кивнул. Ребенок не виноват; он старается изо всех сил.
— Хорошо, — ровным голосом произнес шериф. — Рассказывай все по порядку.
Мальчик посмотрел на него некоторое время, словно не решив, можно ли продолжать. И наконец заговорил.
— Несколько дней назад мне приснился сон. Во сне я увидел, что Селвэев убили.
— Сон?
Тяжелые удары сердца начали отдаваться где-то в ушах, но шериф взял себя в руки.
— Кто убил?
Дон смотрел в пол, ноги выписывали нервные вензеля. Не поднимая головы, он произнес:
— Я не могу сказать вам.
— Почему же? Говори.
— Нет. Вы не поверите.
— Поверю. Рассказывай.
Мальчик поднял голову.
— Монстры. Было слишком темно, я не мог разглядеть как они выглядят, но это точно были монстры. — Он еде дал паузу, словно боясь услышать смех.
Но Джиму было не до смеха.
— Их была целая стая, — продолжал Дон. — Они ворвались в дом Селвэев, схватили их и утащили на свалку. — Ноги ребенка выписывали на ковре какие-то восьмерки. — Они… они сначала убили самую маленькую. Разорвали ее и съели. Потом разорвали всех остальных детей и содрали с них кожу. Их была сотня, не меньше. Потом… Потом они оторвали голову миссис Селвэй, которая стояла рядом, и заставили отца Селвэя смотреть на это. — Он посмотрел на шерифа. Глаза блестели от кошмарных воспоминаний. — Ее тело повалилось на землю, как в замедленной съемке. Я видел, как из шеи торчат всякие вены и жилы и из них брызжет кровь. Кровь была везде. Била просто фонтаном.
— Что это за свалка?
— У контрольной дороги. Рядом со скважиной Джеронимо.
— Продолжай, — кивнул Джим.
— Они… эти монстры… — запинаясь, заговорил мальчик, уставившись куда-то в пространство неподвижным взглядом, — какое-то время играли с головой миссис Селвэй, кидали ее друг другу, а глаза ее то закрывались, то открывались при этом. Их было очень много вокруг, но я никак не мог их разглядеть, они все были в тени. Но голову миссис Селвэй я видел очень хорошо. И отца Селвэя тоже. Он стоял и смотрел. Потом один из них схватил его и подтащил к костру.
— К какому костру?
— Ну, костер там горел из веток и бумаги.
— Это была ночь?
— Да. Они заставили его смотреть на огонь и потом сказали… — Дон опустил голову. Он зажал ладони между коленями, чтобы унять дрожь. Лицо в обрамлении длинных пядей волос было напряженным и сосредоточенным. — Они сказали: «поклонись своему новому богу» или «склонись перед новым богом», что-то в таком роде. А потом… потом из огня начало что-то появляться. Оно было огромным. Большое, черное, и мне показалось, что с двумя рогами. Мне показалось, что это дьявол.
Джим подался вперед и успокаивающе положил ладонь мальчику на плечо.
— Это все?
— Нет, — покачал головой Дон. — Внезапно огонь исчез, вместе с ним исчезли и отец Селвэй, и дьявол, а остальные монстры бросили тело миссис Селвэй в большую яму. Потом в другую яму бросили ее голову, детей тоже побросали в какие-то ямы и все засыпали.
— Где? В какой части свалки?
— Под мусором, около большого дерева, которое растет у скалы. Рядом с трактором.
— Карл!