Странное что-то происходит в маленьком городке, затерянном в аризонской глуши… Исчез — точно в воздухе растворился — местный священник, и кровью написаны на церковных стенах древние, страшные, кощунственные слова… Безумная старуха ждет ребенка, и Бог — один Бог! — знает, каким должно родиться это дитя… Снова и снова находят в полях истерзанные, искромсанные трупы животных. Снова и снова мечет гром и пламя с амвона неистовый, невесть откуда пришедший проповедник, пророчествующий о днях Искупления… Читайте роман `ужасов`, самим Стивеном Кингом названный книгой, `которая действительно пугает и от которой невозможно оторваться!`
Авторы: Литтл Бентли
Гордон, вставая. — Тем более у меня все равно куча дел. Жена просит, чтобы я поставил новые запоры на все двери и посмотрел, нельзя ли что сделать с окнами. Позвоните мне, если что прояснится или появятся новые вопросы. — Он подавил зевок. — Прошу прощения, — смущенно улыбнулся Гордон. — С этими событиями и последними снами я катастрофически не высыпаюсь.
Рассеянная прощальная улыбка шерифа вдруг растаяла. Он уже был готов распахнуть дверь перед уходящим посетителем, но рука застыла на дверной ручке.
— Сны? — переспросил он.
— Да. Кошмары. — Гордон вопросительно посмотрел на него. — Какое это имеет значение?
— Скажите, у вас обычные кошмары?
— Смотря что вы понимаете под словом «обычные».
— И часто бывают?
— Очень часто, — кивнул Гордон.
— А когда они начались? Недавно? Примерно месяц назад?
Гордон молча попятился обратно к столу.
— Что все это значит? — тихо спросил он. — Что вам известно?
Через час двое мужчин ехали по Старой горной дороге мимо старого заброшенного здания, в котором когда-то размещался городской зал для боулинга.
— Я хочу, чтобы вы поговорили со священником, — говорил Джим. — Расскажите ему то, что говорили мне. Я тоже расскажу ему все, что знаю. У меня возникли некоторые смутные подозрения по поводу происходящего, но не уверен, что готов выложить ему все, что действительно думаю. — Джим свернул на боковую улицу. — Я встречался с отцом Эндрюсом несколько дней назад, когда в его жилище произошли эти гадости. Он очень разумный человек. Очень хорошо разбирается в экстрасенсорике, парапсихологии и подобных вещах. Думаю, он может нам помочь.
— В его доме тоже произошли какие-то гадости?
— Гораздо больше, чем в вашем. Уничтожили всю библиотеку. Книги разодраны, страницы дерьмом измазаны. —
Джим взглянул на Гордона. — Я имею в виду — настоящим дерьмом. Человеческими экскрементами. И вдобавок устроили пожар.
— Это дом отца Селвэя? — вдруг спросил Гордон.
— Да.
— Думаете, это может быть как-то связано?
— Не думаю, а уверен, — хмуро кивнул шериф. Машина остановилась перед одноэтажным деревянным строением, расположенным на некотором удалении от дороги. На грунтовой дорожке стоял черный «плимут». Шериф остановил машину и направился к входной двери. Гордон последовал за ним.
Они уже почти подошли к двери, как из-за угла дома показался чисто выбритый человек с коротко стриженными светлыми волосами, в поношенных джинсах и рабочей рубашке.
— Услышал звук мотора, — пояснил человек, приветственно помахав Джиму садовой лопаткой. — Решил вот немного садом заняться.
Гости обошли дом. Священник стоял рядом с большим прямоугольным участком перекопанной земли, который занимал почти всю территорию заднего двора. Почву перекопали недавно, под стеной дома еще громоздилась куча сухих стеблей и веток манзаниты. В дальнем конце участка виднелись начала грядок. Священник бросил совок рядом с пакетами семян и вытер руки о джинсы, прежде чем поздороваться с Гордоном.
— Отец Дональд Эндрюс, — представился он. — Первая епископальная церковь.
— Гордон Льюис, — в свою очередь назвал себя Гордон, отвечая на рукопожатие. — Доставщик пепси.
Священник расхохотался, подавая руку Велдону.
— Чем могу быть полезен, джентльмены?
Джим посмотрел на Гордона, потом — на священника.
— Нам надо поговорить. Я хотел бы вам кое о чем рассказать.
От интонации шерифа лицо священника посерьезнело.
— Это связано с тем, о чем мы с вами недавно разговаривали?
Джим кивнул:
— Я на это рассчитывал. У меня возникло чувство, что вы что-то недоговариваете. Надеюсь, что я ошибаюсь. — Эндрюс подхватил коробку с семенами и двинулся к дому. — Идемте, лучше поговорим там.
Пока отец Эндрюс мыл руки и ставил на огонь чайник, Джим с Гордоном сидели на диване в гостиной. Через пару минут священник вышел из кухни и устроился в большом мягком кресле напротив.
— Итак, о чем вы хотели поговорить? — спросил он, обращаясь к шерифу.
— О снах, — ответил Джим.
— О чем?
— Вы знакомы с проявлениями сверхъестественного, отец. Вы изучали их, вы сами их иногда испытываете. Священник кивнул.
— Думаю, то, что происходит здесь — из этого же ряда. С недавних пор нам с Гордоном стали сниться весьма странные кошмары. Насколько мне известно, подобного рода сны видят и другие. — Он помолчал, потом подался вперед. — Такие же сны видел мальчик по имени Дон Уилсон. Но он во сие видел то, что происходило в действительности. Он видел, как была убита семья Селвэй, и рассказал нам, где мы можем найти их тела.
От удивления брови священника полезли