Странное что-то происходит в маленьком городке, затерянном в аризонской глуши… Исчез — точно в воздухе растворился — местный священник, и кровью написаны на церковных стенах древние, страшные, кощунственные слова… Безумная старуха ждет ребенка, и Бог — один Бог! — знает, каким должно родиться это дитя… Снова и снова находят в полях истерзанные, искромсанные трупы животных. Снова и снова мечет гром и пламя с амвона неистовый, невесть откуда пришедший проповедник, пророчествующий о днях Искупления… Читайте роман `ужасов`, самим Стивеном Кингом названный книгой, `которая действительно пугает и от которой невозможно оторваться!`
Авторы: Литтл Бентли
уже шел сквозь толпу, обращаясь к другим.
— Ваша жена умерла при родах, — сообщил он пожилому мужчине. — Она вкушает райское блаженство. Ваша дочь горит в геенне огненной. — Он обернулся к другому мужчине. — Вы можете выбрать любой путь.
— Откуда вам это известно? — послышался скептический голос. — Почему вы уверены, что мы должны вас послушаться?
— Это предсказано в Библии, — громко ответил проповедник. — Все предначертано всемогущим Господом. — Он огляделся. — Это уже происходило раньше, — повторил он, — и если мы преуспеем в наших попытках противостоять Его противнику, это когда-нибудь произойдет снова. И снова. И снова. Сатана навечно лишен присутствия и милости Бога, но он никогда не оставит попыток узурпировать власть Господа. Сатана собирает свое войско, и он использует это войско для борьбы с силами Добра. — Развернувшись, проповедник дошел до скамейки и снова забрался на нее. — У нас нет времени на споры и дискуссии. Либо вы с Богом, либо против Него. Время для колебаний прошло. Сатана уже здесь и готов к битве.
Толпа молчала.
Проповедник прикрыл глаза и начал раскачиваться.
— И прольется с неба красный огонь, знаменующий приход противника Его, — нараспев декламировал он. — И будут мухи во множестве, и содрогнется земля многократно. — Он замолчал, открыл глаза и внимательно оглядел толпу. Потом спрыгнул со скамьи, не говоря ни слова, подхватил свой чемоданчик, решительным шагом прошел сквозь собравшихся и не оглядываясь двинулся по улице.
На скамейке он ставил стопку брошюр, религиозных трактатов. Один мужчина нерешительно подошел и взял в руки одну из них. «Блаженны сильные духом», — было написано на обложке. — Ибо они есть воинство Божье».
Пит Кинг сидел на изогнутом металлическом стуле перед контрольной панелью, положив ноги на стол. Он смотрел на мигающие лампочки и размышлял, почему они загораются, если никто не звонит. Ему так и не удалось понять, как действует эта штуковина.
Из туалета появился Джадсон, застегивая ремень. Кивнув Питу, он поинтересовался:
— Пончики еще остались?
— Немного, — подвинул тот мятый белый бумажный пакет.
Джадсон вытащил половинку пончика и кленовую пастилку. Потом бросил их обратно и с отвращением оттолкнул пакет.
— Все, что ли? Остальное сожрал?
— Почему? Тебе два оставил.
— От которых еще и откусил.
— Ничего я не кусал, — расхохотался Пит. — Я их руками рвал. Что за неженка.
— Сам такой. Просто не хочу подхватить от тебя бациллу СПИДа. — Джадсон взял стул от стола Риты и уселся, уперев ноги в стенку так, что стул занял неустойчивое положение на двух ножках. — Есть что? — кивнул он на приборную панель.
— Тишина, — покачал головой Пит.
— А что сказал тот кретин из Феникса?
— Макфарланд? Ничего нового. Думаю, их в штате больше интересует, что происходит в долине.
— Козлы. У нас гораздо больше всего происходит.
— Это тебе не конкурс, — хохотнул Пит. — Конечно, у нас больше событий, но они считают, раз Феникс больше, то там и больше места, где ему спрятаться. Мы-то тут сразу увидим любого незнакомца. Городок маленький.
— Ему? — переспросил Джадсон. — Они уже свели это до одного человека?
— Не лови меня на слове. Прекрасно понимаешь, о чем я говорю. Они полагают, что злоумышленник или злоумышленники находится или находятся в районе Феникса. Я достаточно ясно выразился? Поэтому сосредоточили все усилия на долине. Макфарланд остается здесь, а Ралфс будет работать и у нас, и в Фениксе.
— Козлы. Ты говорил ему о проповеднике? Как там его?
— Элиас, кажется. Да, говорил. Он сказал, что посоветуется по этому поводу с Уилсоном, но сам принимать решения не уполномочен. Про пожар он тоже обещал передать, но думает, что эти события никак не связаны. Главное его шило в заднице — то, что происходит в Фениксе.
— Козел.
— Так устроен мир, — пожал плечами Пит. Джадсон опустил ноги на пол и достал из кармана рубашки пластинку жевательной резинки.
— Скажи мне честно, — заговорил он, медленно разворачивая бумажку. — Ты считаешь, что подключение этих парней было полезной идеей?
— Трудно сказать, — признался Пит, некоторое время подумав. — Сначала мне показалось, что да, но потом увидел, что они ничуть не лучше нас. Только относятся к нам как к быдлу. Предполагалось, что они будут сотрудничать с нами в расследовании, а они ведут себя так, будто мы им прислуга какая.
— Это ты верно подметил.
— Думают, если мы работаем в маленьком, а не большом городе, так мы деревенщина тупая, которых на пушечный выстрел нельзя подпускать к расследованию.
— Ситуация старины Барни Файфа, —