Откровение

Странное что-то происходит в маленьком городке, затерянном в аризонской глуши… Исчез — точно в воздухе растворился — местный священник, и кровью написаны на церковных стенах древние, страшные, кощунственные слова… Безумная старуха ждет ребенка, и Бог — один Бог! — знает, каким должно родиться это дитя… Снова и снова находят в полях истерзанные, искромсанные трупы животных. Снова и снова мечет гром и пламя с амвона неистовый, невесть откуда пришедший проповедник, пророчествующий о днях Искупления… Читайте роман `ужасов`, самим Стивеном Кингом названный книгой, `которая действительно пугает и от которой невозможно оторваться!`

Авторы: Литтл Бентли

Стоимость: 100.00

очертания плоской гряды Зубцов. Где-то наверху вилась к небу струйка дыма. Не исключено, что молния стала причиной небольшого лесного пожара.
Несколько минут спустя он вырулил на узкую грунтовую дорогу, ведущую к дому. Как только джип остановился, из кухни вышла Марина. Воздух после недавнего дождя был немного прохладен, и она неторопливо шла к нему, пряча руки в карманах джинсов и старательно обходя лужи. Марина поцеловала его в губы, он приобнял ее за талию, и они двинулись обратно к дому.
— Звонил шериф, — сказала Марина. — Я пыталась после обеда позвонить на склад, предупредить тебя, но никто не ответил. Позвонила Конни, она сказала, что вы с Брэдом где-то в городе.
— Он не сказал, в чем дело?
— Нет. Просто просил позвонить ему, как только сможешь.
— Сегодня утром они задержали брата Элиаса, — проговорил Гордон. — Я это видел. Он проповедовал перед зданием филиала Национального банка.
— Почему же он мне не сказал? — Марина от возмущения даже остановилась.
— Наверное, не хотел тебя лишний раз беспокоить, — пожал плечами Гордон. — Впрочем, не знаю.
— Но ведь именно я собиралась подавать на него жалобу!
— Конечно. — Они уже вошли в кухню. Гордон взял яблоко из плетеной металлической корзинки рядом с мойкой. — Хочешь туда съездить?
Марина поежилась, вспомнив странные черные глаза, от которых лишилась дара речи.
— Не знаю. Не думаю, что я хочу его видеть.
— Для того чтобы подать жалобу, тебе совершенно необязательно его видеть. — Гордон вошел в гостиную, собираясь углубиться в недра дома. — Мне надо принять душ. Потом поедем.
Марина осталась в гостиной. Стоя перед сетчатой дверью, она смотрела на улицу. Буря прошла, но над Зубцами уже клубились новые тучи. Полыхнула молния, и она моргнула, не веря своим глазам.
Гордон положил ей руку на плечо. Она дернулась.
— Господи, что же ты меня так пугаешь!
— Извини, — усмехнулся он.
— Посмотри, — показала она в направлении Зубцов. — Обрати внимание, какие молнии.
— Ничего не вижу, — откликнулся муж.
— Подожди, сейчас увидишь.
— Странно, — наконец протянул он. — Какие-то красные.
Гордон оказался прав. Для того чтобы подать жалобу, Марине не пришлось лично встречаться с братом Элиасом.
Она просто заполнила форму, которую выдал ей шериф, и расписалась внизу. Джим посмотрел и кивнул.
— Отлично, — сказал он и передал бумагу Рите для дальнейших процедур.
Хотя Марина и ничего не сказала шерифу насчет котенка, держала она себя с ним прохладно, и Гордон был рад, когда формальности с бумагой были улажены и настало время раскланяться. Ситуация получилась неловкой. Они уже почти вышли за дверь, когда громкое покашливание Велдона заставило его обернуться.
— Мы не могли бы немного поговорить? — спросил Джим. — Наедине.
Гордон взглянул на Марину.
— Я подожду в машине, — сказала она равнодушно и вышла из помещения, не взглянув на шерифа.
— До сих пор на меня сердится, да? — усмехнулся Джим.
— Ну, видите ли…
— Сплошь и рядом случается, — небрежно махнул рукой шериф. — Не переживайте. — Открыв небольшую калитку рядом со столом дежурного, он жестом пригласил Гордона пойти в свой кабинет.
— В чем дело? — спросил Гордон, когда они оказались вдвоем.
— Брат Элиас. Скажите, что вы о нем думаете?
— Трудно сказать, — пожал плечами Гордон. — Я встречался с ним всего один раз. Мне показалось, что он ненормальный. Марина думает, что он псих.
— Он… не напугал вас?
— К чему вы клоните?
Джим некоторое время раздумывал.
— Ладно. Только никому не слова.
— Вы же меня знаете.
— Он проповедует в городе вот уже несколько дней. — Шериф помолчал. — Пророчествует. Он предсказал, что те церкви сгорят, и сказал мне, что не имеет к этому никакого отношения. Я ему верю.
Гордон хранил молчание.
— И рассказывал мне о моем прадеде, словно был знаком с ним. Я думал об этом весь день, прикидывал так и этак, и не смог сообразить, откуда он мог взять такие сведения про моего прадеда. Это нереально. Честно сказать, — Джим опять поглядел на Гордона, — меня он уже здорово пугает. Я несколько раз заглядывал сюда, проверить, как он тут, и каждый раз он в упор смотрит на меня, ждет меня, словно заранее знает, что я должен прийти. Прямо мурашки по телу. Никакой логической связи, кроме пожаров, я не вижу, но чувствую, что и со всем остальным он тоже каким-то образом связан. Конечно, в суде этого не предъявишь, но… — еще немного помолчав, шериф закончил: — Я хочу попросить приехать сюда отца Эндрюса. Пусть он посмотрит на него и скажет, что думает.
— Какие еще предсказания он делал? — спросил Гордон.
— Трудно сказать, — покачал головой