Отважный и хладнокровный лондонский сыщик, не знающий ни любви, ни сострадания, — такая молва шла о Нике Джентри. И женой этою человека согласилась стать невинная Шарлотта Ховард? Увы, да! Ведь только так может она избежать брака с богатым стариком, к которому принуждают ее родители… Однако, пусть и не сразу. Шарлотта угадывает под внешней грубостью и цинизмом Ника совсем другого человека — благородного джентльмена и пылкого, страстного возлюбленного, способного дарить женщине неземное блаженство…
Авторы: Клейпас Лиза
прошелся по ее зубам, двинулся дальше, задел щеку изнутри дразнящим движением. От поцелуя у Лотти закружилась голова, она обвила обеими руками шею Сиднея в отчаянной попытке сохранить равновесие. Он с готовностью поддержал ее, прижимая всем телом к мощному стволу дуба. Почувствовав, как она прильнула к нему, он издал невнятный возглас и провел ладонями по ее спине. Эта медленная ласка только обострила ее желание, заставила выгнуться дугой, повинуясь его инстинктивным поискам. Что-то твердое уперлось в нее через грубую ткань юбки.
Ее нежность сочеталась с его твердостью, он умело ласкал ее губами и руками. Запустив обе руки в его волосы, она с наслаждением перебирала густые пряди, блестевшие под луной, как шелк. У него вырвался сдавленный вздох, губы скользнули вниз по подбородку и шее Лотти. Несмотря на свою невинность, она почувствовала в этих прикосновениях большой опыт и жажду, которую ему не терпелось утолить.
Ее крестьянская блуза сползла с плеча, под луной заблестела светлая кожа. Взявшись за кончик тесьмы, он потянул его вниз, распуская сборки. Вскоре он уже просунул ладонь под грубую ткань. Под его мозолистыми пальцами ее прохладный чувствительный сосок напрягся, теплея с каждой секундой.
Лотти уткнулась лицом в выемку между его плечом и шеей. Надо остановить его немедленно, пока еще не поздно.
— Нет! Прошу вас, не надо! Пожалуйста!
Он отдернул ладонь и притронулся к ее губам.
— Я напугал тебя? — прошептал он.
Лотти покачала головой, с трудом подавляя желание уютно свернуться в его объятиях.
— Нет… я сама испугалась.
Почему-то это признание вызвало у него улыбку. Он провел пальцем по ее шее дразнящим движением, от которого у Лотти перехватило дыхание, а потом поправил оборки и завязал тесьму.
— Видишь, я остановился. Пойдем, я отведу тебя домой.
По лесу они шли бок о бок, Сидней время от времени отводил с тропы ветку или брал Лотти за руку, помогая перебраться через препятствие. Леса вокруг Стоуни-Кросс-Парка Лотти знала как свои пять пальцев и в помощи не нуждалась, но послушно принимала ее. Она не стала протестовать, когда Сидней остановился и легко нашел в темноте ее губы. Его поцелуи были быстрыми и томными, дразнящими и страстными. Охваченная наслаждением, Лотти ерошила обеими руками его волосы, касалась крепкого затылка. Когда же опаляющий жар стал невыносимым, лорд Сидней простонал:
— Шарлотта…
— Лотти, — машинально поправила она.
Он коснулся губами ее виска и обнял ее, как нечто бесконечно хрупкое.
— Никогда не думал, что встречу такую девушку, как ты, — прошептал он. — Я так долго искал тебя… так ждал…
Вздрогнув, Лотти склонила голову ему на плечо.
— Этого не может быть… Так не бывает… — слабо выговорила она.
Он тронул губами ее шею, найдя самое чувствительное местечко.
— А этот поцелуй настоящий?
— Все настоящее вон там. — И она указала на тисовую изгородь вокруг поместья.
Он сжал объятия и сдавленно попросил:
— Разреши зайти к тебе в комнату. Всего на несколько минут.
Лотти с дрожью засмеялась, прекрасно понимая, что произойдет, если она ответит согласием.
— Ни в коем случае.
Ее кожу вновь обжег ливень поцелуев.
— Со мной тебе нечего бояться. Я никогда не попрошу больше, чем ты захочешь мне дать.
Лотти закрыла глаза, пересиливая головокружение.
— Беда в том, — грустно ответила она, — что мне хочется отдать тебе все.
Он улыбнулся, но она не увидела, а почувствовала это.
— И что в этом плохого?
Лотти отстранилась, прижала ладони к своим разгоряченным щекам и перевела дыхание.
— Мы должны остановиться. Рядом с тобой я не доверяю себе.
— Напрасно, — хрипло возразил он.
Их дыхание смешалось в темноте. Лотти стоило немалых трудов оторваться от его горячего сильного тела. Чтобы не поддаться искушению, она заставляла себя думать и рассуждать. Лорд Сидней скоро уедет, со временем воспоминания об этой ночи поблекнут. Она не настолько слабовольна и глупа, чтобы стать жертвой первого встречного обольстителя.
— Позволь хотя бы проводить тебя до дома, — настаивал лорд Сидней. — Если нас увидят вдвоем, можно объяснить, что мы встретились случайно.
Лотти помедлила и кивнула.
— И мы расстанемся на задней террасе?
— Да. — Предложив руку, лорд Сидней повел ее к двойной каменной лестнице за особняком.
В полном молчании они поднялись на террасу, обращенную к парку. Из множества высоких окон и распахнутых застекленных дверей на террасу лился яркий свет. Гости часто выходили сюда покурить и выпить портвейна, но сейчас терраса была пуста: почти все обитатели дома