Судьба может нестись вскачь, может неторопливо ползти или лететь, то поднимая своего подопечного к небесам, то роняя в пропасть, но всегда случается день, когда ни одно зеркало мира не может ответить на вопрос: кто ты? Остаются только чужие взгляды, которым раньше не придавал значения.
Авторы: Иванова Вероника Евгеньевна
связать что-то годное к употреблению.
К сожалению, судьба никогда не даёт передышку просто так: эта дама строго блюдёт свою выгоду в каждой сделке, словно не имеет права сделать даже небольшую скидку.
На исходе третьего дня моего пребывания в замке (честно говоря, наружу я особенно и не выходил: во-первых, смотреть было не на что — из-за густого тумана, наплывающего на остров с моря, а во-вторых, сырой холод здешней бесснежной зимы не располагал к долгим прогулкам на свежем воздухе) Гани ещё во время обеда фыркала и смешно водила носом, будто принюхиваясь к чему-то невидимому, а потом, когда грязная посуда была мной вымыта и насухо вытерта, оказалось, что кроме моей хозяйки в этом нагромождении камней живёт и ещё кое-кто.
Они ввалились на кухню вдвоём, переваливаясь с ноги на ногу настолько слаженно, что могли бы показаться сросшимися. Но близнецами они не были ни в коем случае, хотя и походили друг на друга округлостью фигуры и небольшим росточком.
И они, разумеется, тоже были гройгами, а потому приветствовали Старую Гани на родном наречии, но форма и смысл фразы меня удивили. Как удивил и ответ гройгери:
— Yerrh Ssa’vaii A’hen-na Rohn! — гордо провозгласили коротышки, дружно качнув куцыми косичками на затылке.
— Ssa’vaii
! — кивнула Гани. Кивнула степенно и торжественно, как королева, принимающая поклонение своих подданных.
Я бы спросил, что означали эти странные фразы, но тут вновь прибывшие заметили меня и дружно уставились, сверля серыми и голубыми глазами.
— Это ещё кто? — и дураку было бы понятно: вопрос не ко мне.
Гройгери ласково пояснила:
— Его принесло Море.
Именно так и сказала: «Море». С большой буквы. Как ни странно, такое объяснение удовлетворило коротышек целиком и полностью. Бормоча под нос: «Море, так Море» и «Плохого Море не принесёт», парни уселись за стол и в ожидании еды поспешили похвастаться:
— А мы такие штуки нашли!
— Не «мы», а я! — ворчливо поправил коротышка, чья косичка заметно отливала рыжиной.
— Ну, прямо! — возмутился второй, с массивным золотым кольцом в ухе.
— Не прямо, а криво! — не уступил первый, и Гани решила вмешаться:
— Чефар! Кулгар! Вы же никогда не разлучаетесь, так о чём спорить?
— Как это, не разлучаемся? — хитро ухмыльнулся рыжий Чефар. — И очень даже разлучаемся…
— У каждого настоящего мужчины в жизни бывают моменты, требующие уединения! — подхватил любитель украшений, носящий вместе с кольцом имя Кулгар.
Они выглядели так забавно, что я не удержался от смешка. Понимаю, в чужом доме, прежде всего, следует уважать хозяев, какие бы причуды ни были милы их сердцам, но эти толстячки… Смешнее выглядела только рассерженная мьюри на кухне.
Коротышки, при всей своей увлечённости спором, бдительности не теряли:
— И нечего смеяться! — нахмурился рыжик.
— Я не смеялся…
— Но думал об этом, — многозначительно поджал губы кольценосец.
— Простите, если моё поведение не соответствует обычаям этого дома. Я никогда раньше не встречал гройгов.
— Никогда?
— Совсем-совсем?
— Представьте себе, — беспомощно улыбаюсь.
— Но про Тёмных Жнецов-то слышал? — настойчиво интересуется Чефар.
— Да-да, про Жнецов? — встревает Кулгар.
— Тёмные Жнецы? Что-то знакомое… — из мешанины образов и воспоминаний возникло одно. Тоже невысокого роста, с косичками и таким же драчливым характером. Миррима. Если мне не изменяет память, её как раз Тёмными Жнецами и пугали. — Это страшно?
— Ужасно! — хором подтверждают оба, потом дружно расплываются в довольных улыбках: — Это мы.
— Да? — озадаченно смотрю на хитрые курносые рожицы. — И что же в вас страшного?
— Мы умные, — заявляет рыжик.
— Мы талантливые! — добавляет тот, что с кольцом в ухе.
— И невероятно хвастливые, — подытоживает Гани. Коротышки мигом обижаются:
— Скажешь, неправда? Скажешь, мы ничего не умеем? Ничего не знаем? Мы — любознательные!
— Да ещё какие любознательные, — соглашается гройгери. — Что на этот раз с собой притащили?
— Ой, бабушка, ты даже не представляешь! — наперебой затараторили хвастуны. — Такая редкость! И целых две! Да их почитай со времён Долгой Войны никто в мире не встречал, думали уже, и не осталось ни штуки!
— Так, — судя по тону голоса, женщину болтовня внуков начала утомлять. — По очереди. Коротко и ясно. Что и сколько?
— Найо, — ответил Чефар, а Кулгар отогнул от кулака два пальца.
— Два оборотня? — рассеянно переспросила Гани, и коротышки усиленно закивали. — Странно… Где вы их нашли?
— Они плутали в тумане.
— Зачем?
— А кто их
В дословном переводе означает: «Да грядёт Разрушитель по начертанному Пути!» — «Да грядёт!»