Юмористическое произведение о похождениях барона Романа Борна, попавшего из 2012 года в 1912 год. Стрельба есть, жертв — ноль. Может ли «Почта России» послать тебя как посылку на сто лет в прошлое на непонятную планету? Да? Нет? Оказывается еще как может. И будешь ты ощущать себя Буратино, сидя в этой «посылке». А потом окажешься как бы в гримерке рядом с похожими на тебя, как две капли росы, двойниками. И как быть? И кто виноват? Переработанная версия «Гримерки Буратино», 2012 года.
Авторы: Дум Андрей
Почему восьмёрку? Это Стелла, став спиной к «шкиперу», показала восхитительную верёвочку между ягодиц, отвернула спарку М2НВ от берега. В голову Керри прилетело три банана, и он надел каску. Через минуту катер ткнулся носом в гостеприимный песок.
— Пошли, парни, сдаваться аборигенам.
Глава 26.
— Опять! Будь проклят день, когда я сел за баранку этого пылесоса! — капрал Джонни Кэри обречённо махнул руками на Willys. — Этот ошмёток старого железа меня доконает. Пи-пи, пи-пи, пи-пи!!
— Капрал, меньше ирландского мата, больше дела. Осталось километров десять до Покхары.
— Счас. — Кэри залез с головой в моторный отсек джипа. Майор Александр Шарп, тридцати шести лет от роду, оглядел своих подчинённых. Рыжий ирландец Джонни Кэри, водитель; чернявый капрал Рауль Бекхэм, самый крутой разведчик 1-й британской воздушно-десантной дивизии, и блондинистый капитан Ян Кос, польский кадровый офицер, составляли пёструю кампанию «охотников за головами». Экипаж был интернациональным, а «охотились» они на триста новичков в 7-й полк гуркхов Британской армии. Задание было не сложное, так как уже больше тридцати тысяч непальцев готовы были участвовать в «беге дока» и других соревнованиях претендентов на погоны стрелка. День они сегодня провели плохо. Поехали поохотиться на горных баранов, но чуть не остались без Шарпа. В руках майора взорвалась снайперская винтовка, майор вместо баранов стрелял в какую-то змею, выползшую из под камней. Змея напугала всех. Шарп стрелял навскидку, патрон попался с браком. Взрыв, разбитый прицел, улетевший куда-то затвор, отбитые руки, и не одного ранения.
— Повезло тебе Алекс, — сказал Кос, пряча «кольт» в кобуру. Змею он пристрелил, баранов распугал. Поехали обратно, Шарп со злости закинул разодранный «Спрингфилд» в ущелье. Потом джип сломался. Починили, проехали милю и опять поломка.
— Где теперь мы могли бы поохотиться? — спросил Кос, оглядывая окрестности.
— Там, где нас нет. Бац, по глазам чернота. Проморгались. Местность разительно поменялась.
— Он же теперь новый! Заводской краской пахнет! — Джонни радостно запрыгал вокруг машины, не видя ничего вокруг. Шарп, мельком глянул на новенький Willys, стал вытаскивать «кольт» из кобуры, как это сделал капитан Кос.
— Солдаты, внимание. Нас куда-то не туда занесло, — Рауль потянулся за «стэном», свой «стэн» взял и Кэри. Приглушённый мат на десятке языков мира, Бекхэм расстарался как всегда, но свои сектора разобрали мгновенно, тревожно оглядывая кусты держидерева, грунтовую дорогу и молодые секвойи. Полминуты ушло на поиск опасностей, и услышали песню. Пели девушки или молодые женщины, и песня приближалась. Бекхэм свой «стэн» опустил.
— Майор, они на баскском языке поют! Песня моей матушки! И сейчас появятся! Де диос ама!! — из-за поворота, метров двадцать от джипа, показалась колонна девушек в разноцветных платьицах, с с/х орудиями на плечах, в сопровождении четырёх конных. Песня стихла, колонна остановилась. Девушки изумлённо уставились на джип и четвёрку военных. Затем вперёд выехал парень, в камуфляжной форме и с неведомой, футуристического вида, винтовкой поперёк седла. Парень отличался от чернявых девушек, славянским лицом и светлыми волосами.
— Жители Гурской долины приветствуют вас чужеродные воины. Кто из вас майор Шарп? — перевёл Рауль фразы парня в камуфляже.
— Шарп, тебя и тут уже знают, — Янек спрятал пистолет в кобуру. Шарп, потрясённый, сделал два шага вперёд.
— Я — майор Шарп.
— Господин майор, давайте проедем в город. Город называется Сан-Себастьян. А меня зовут Валерий Харламов. Я десятник баскского ополчения, — эти фразы парень произнёс уже по-английски. В это время девушки опомнились и рванули к машине. Поднялся шум, галдёж. Девушки прямо липли к солдатам, игривые аж не могу.
— Что это они такие развесёлые? — удивлялся Кос. Харламов что-то проговорил по-баскски, его заглушили возмущённые девушки.
— Господин майор, давайте ехать от этих putas. Джип завели, Харламов залез в машину показывать дорогу. Человек тридцать девушек повозмущались, но дорогу уступили. Джип проскочил рощу секвой, и въехал в долину.
— Наш кусочек рая, — прокомментировал Валерий.
Завораживающее зрелище открылось перед вояками. Уютная овальная долина, притаилась возле странных гор. Странных от того, что кто-то гигантской пилой прошёлся по вершине хребта с верха до самого низа, а потом одну часть «растворил». И теперь горы были похожи на высоченный забор, который не пускал на север никого. А посредине долины находилась «железная шайба» с городом наверху. Высокие стены «шайбы» отсвечивали полированной