Юмористическое произведение о похождениях барона Романа Борна, попавшего из 2012 года в 1912 год. Стрельба есть, жертв — ноль. Может ли «Почта России» послать тебя как посылку на сто лет в прошлое на непонятную планету? Да? Нет? Оказывается еще как может. И будешь ты ощущать себя Буратино, сидя в этой «посылке». А потом окажешься как бы в гримерке рядом с похожими на тебя, как две капли росы, двойниками. И как быть? И кто виноват? Переработанная версия «Гримерки Буратино», 2012 года.
Авторы: Дум Андрей
тело, на правом плече.
— Идиота кусок! Ты что принёс?
— Гука. Я его чуток пристукнул.
— Сам ты гук, — тело европейца имело странный камуфляж. Тело связали, надели на голову мешок и спрятали под брезент.
— Валим отсюда, — отчалили и воспарили. Так им всем показалось. Туман исчез, но видимость была плохой. Двигатели молчали, катер двигался, а джи-ай забыли об оружии, начисто.
— А это, что за хер на лодке? По зеркальной поверхности чего то, на контркурсах, «парила» странная лодка с длиннобородым стариком с веслом.
— О, майн гад! Сам ты хер. Это лодка Харона. Мы в подземном царстве Аида! — старик в тунике, укоризненно покачал головой. И под катером, на глубине, стало проявляться что-то большое, светящееся и жуткое.
— Мама. Хочу домой, в Лас-Вегас! — вскрик Ягера.
Чернота в зеницах, катер рухнул вниз, шлепок об воду и резкий солнечный свет в глаза. Джи-ай, толком не проморгавши, услышали из-за борта женский голос «на ридной мове».
— Привет, мальчики! Можно на вашу посудину? Я — Стелла, — вояки, мельком разглядев странные окрестности с пляжем во главе, вытащили на палубу, напросившуюся цыпу.
— О, майн гад! Мини-бикини! — а Стелла, рассмотрев их лица, вдруг стала хохотать. Её угостили бананом, с напрягом своих. Секси, посмеиваясь, банан скушала, кожуру бросила на брезент, прошлась, осматривая катер, и себя показала. Четыре «мартовских кота» с вожделением смотрели на неё.
— Воюем, мальчики, да?
— Ага!
— Надоело?
— Ага!
— А я тут одного крутого полковника знаю, он может вас дембельнуть.
— Ага! А мы где?
— А это местный Лас-Вегас. Казино, девушки, пиво, пляж, казаки с шашками, — джи-ай услышали только: девушки, пиво, пляж.
— Парни, то, что надо!! Мы согласны.
— Тогда поехали на дембель, — улыбнулась, и пошла на нос катера. Завели, Керри выписав восьмёрку, аккуратно повёл катер к берегу. Почему восьмёрку? Это Стелла, став спиной к «шкиперу», показала восхитительную верёвочку между ягодиц, отвернула спарку М2НВ от берега. В голову Керри прилетело три банана, и он надел каску. Через минуту катер ткнулся носом в гостеприимный песок.
— Пошли, парни, сдаваться аборигенам.
Глава 26.
— Опять! Будь проклят день, когда я сел за баранку этого пылесоса! — капрал Джонни Кэри обречённо махнул руками на Willys. — Этот ошмёток старого железа меня доконает. Пи-пи, пи-пи, пи-пи!!
— Капрал, меньше ирландского мата, больше дела. Осталось километров десять до Покхары.
— Счас. — Кэри залез с головой в моторный отсек джипа. Майор Александр Шарп, тридцати шести лет от роду, оглядел своих подчинённых. Рыжий ирландец Джонни Кэри, водитель; чернявый капрал Рауль Бекхэм, самый крутой разведчик 1-й британской воздушно-десантной дивизии, и блондинистый капитан Ян Кос, польский кадровый офицер, составляли пёструю кампанию «охотников за головами». Экипаж был интернациональным, а «охотились» они на триста новичков в 7-й полк гуркхов Британской армии. Задание было не сложное, так как уже больше тридцати тысяч непальцев готовы были участвовать в «беге дока» и других соревнованиях претендентов на погоны стрелка. День они сегодня провели плохо. Поехали поохотиться на горных баранов, но чуть не остались без Шарпа. В руках майора взорвалась снайперская винтовка, майор вместо баранов стрелял в какую-то змею, выползшую из под камней. Змея напугала всех. Шарп стрелял навскидку, патрон попался с браком. Взрыв, разбитый прицел, улетевший куда-то затвор, отбитые руки, и не одного ранения.
— Повезло тебе Алекс, — сказал Кос, пряча «кольт» в кобуру. Змею он пристрелил, баранов распугал. Поехали обратно, Шарп со злости закинул разодранный «Спрингфилд» в ущелье. Потом джип сломался. Починили, проехали милю и опять поломка.
— Где теперь мы могли бы поохотиться? — спросил Кос, оглядывая окрестности.
— Там, где нас нет. Бац, по глазам чернота. Проморгались. Местность разительно поменялась.
— Он же теперь новый! Заводской краской пахнет! — Джонни радостно запрыгал вокруг машины, не видя ничего вокруг. Шарп, мельком глянул на новенький Willys, стал вытаскивать «кольт» из кобуры, как это сделал капитан Кос.
— Солдаты, внимание. Нас куда-то не туда занесло, — Рауль потянулся за «стэном», свой «стэн» взял и Кэри. Приглушённый мат на десятке языков мира, Бекхэм расстарался как всегда, но свои сектора разобрали мгновенно, тревожно оглядывая кусты держидерева, грунтовую дорогу и молодые секвойи. Полминуты ушло на поиск опасностей, и услышали песню. Пели девушки или молодые женщины, и песня приближалась. Бекхэм свой «стэн» опустил.
— Майор, они на баскском