В Уитби, на краю утеса, находят сидящую в инвалидной коляске женщину с перерезанным горлом. Преступление расследует инспектор Энни Кэббот. В то же время в Иствейле, в так называемом Лабиринте, насилуют и убивают девушку. Дело об убийстве ведет старший инспектор Алан Бэнкс. На первый взгляд происшествия в двух разных городах Северного Йоркшира никак не связаны между собой, однако помощнику Бэнкса, пытавшемуся выследить в Лабиринте маньяка, перерезают горло таким же манером, как женщине в Уитби, — лезвием бритвы или скальпелем. Алан Бэнкс и Энни Кэббот, которые давно неравнодушны друг к другу, объединяют усилия, чтобы быстрее разоблачить преступника.
Авторы: Питер Робинсон
оставалось примерно на четверть дюйма, но она не намеревалась покупать ему еще порцию, по крайней мере, не сейчас. Только спокойно, все в свое время.
А ведь так оно и есть, верно? ответил Феррис. Тем не менее, мы побывали дома у Исткота, чтобы выяснить, хоть что-то. связанное с его исчезновением. Он жил один. Мы вместе с Падди Кромером осмотрели его жилище. Никаких свидетельств о том, что его исчезновение было похоже на то, что произошло с Гримли или Маклареном, мы не обнаружили, однако такая таинственная пропажа человека и нападения с применением насилия были, как я говорил, довольно редкими событиями в этом районе. По утверждениям сослуживцев Искота, он был доволен работой, у него не было никаких проблем и затруднений, хотя по натуре он был слишком уж спокойным и нелюдимым. В общем, парень с причудами, как отозвался о нем один из его коллег по работе, честно говоря, мы и представить не могли, что нас тогда ожидало .
Отхлебнув еще пива, он продолжил свою историю. Освещение в пабе стало слабее, зал постепенно заполняли вечерние любители выпить. Энни практически не замечала смеха и веселья людей, словно они с Феррисом пребывали на каком-то уединенном островке бытия, или небытия – это смотря как вы воспринимаете происходящее. Она не могла объяснить причину и происхождение этого состояния, но подспудно чувствовала, что рассказанное Феррис для нее важно и каким-то образом связано с убийством Люси Пэйн, хотя ей в 1989 году было всего десять лет.
То, что мы обнаружили в его доме, сказал Феррис, нас озадачило. Во всех отношениях это было абсолютно нормальным жилищем. Чистота, порядок, немного книг, телевизор, видеомагнитофон с кассетами. Все, как в обычном доме.
Но?
В принципе это не такая уж важная находка, повел плечами Феррис, но в одном из ящиков серванта мы обнаружили семь срезанных локонов волос, перевязанных розовыми ленточками. Энни ощутила внезапный холод в груди; Феррис, явно заметив эту перемену в ее состоянии, поспешно произнес: Нет, ведь в этом нет ничего необычного, согласны?
Всем было известно, что на севере действовал серийный убийца, и мы все разом почувствовали, что наконец-то вышли на него, по крайней мере, вычислили, кто он. Самого Исткота мы так никогда и не нашли. Согласно нашим предположениям, на его счету было шесть жертв, но были и другие девушки, считавшиеся пропавшими по неизвестным причинам, а кроме того, была одна девушка, которая выжила.
У Энни непроизвольно поднялись брови.
Керстен Фарроу. Он собирался ее прикончить, но кто-то ему помешал, продолжал свой рассказ Феррис. Долгое время она, балансировала между жизнью и смертью, но все-таки поправилась.
Вы с ней говорили?
Да. В то время она жила в Лидсе со своей подругой Сарой Бингем. Керстен тогда была не совсем адекватной, но что можно ожидать от человека, перенесшего то, что перенесла эта несчастная девочка. Она не могла вспомнить все, что произошло с ней. Мы советовались с офицерами, расследовавшими ее дело, с начальником уголовной полиции Элсуика
* и сержантом Дики Хейвудом. Маршруты, по которым Грег Исткот доставлял рыбу, проходили вблизи мест, где были убиты все шесть девушек и где было совершено нападение на Керстен. Мы также сравнили волосы Керстен с волосами одного из локонов, найденных в его доме, и нам стало ясно, что это ее локон, а еще один локон оказался состриженным с головы его последней жертвы. А остальные … Понимаете ведь девушек-то уже похоронили, но мы сделали все, что могли. Вы же знаете, какими становятся волосы по прошествии времени. Они прочные и устойчивые к тлению, но чертовски трудно заставить суд признать их вещественным доказательством, а об анализе ДНК в то время знали не многие. Да и все мы имели о его возможностях только самые поверхностные сведения. Я и сейчас не знаю, возможно ли определить ДНК по волосяной сумке, даже если вам повезло заполучить ее вместе с волосом. А волосы наших жертв были срезаны острыми ножницами, так что материала для анализа не было. Тем более, что суда тоже не было.
Суда не было?
Так я же сказал, что мы так и не нашли Исткота. Одна женщина из местных говорила, что вроде видела двух людей, дерущихся на тропинке у края скалы за аббатством по дороге