Подруга Дьявола

В Уитби, на краю утеса, находят сидящую в инвалидной коляске женщину с перерезанным горлом. Преступление расследует инспектор Энни Кэббот. В то же время в Иствейле, в так называемом Лабиринте, насилуют и убивают девушку. Дело об убийстве ведет старший инспектор Алан Бэнкс. На первый взгляд происшествия в двух разных городах Северного Йоркшира никак не связаны между собой, однако помощнику Бэнкса, пытавшемуся выследить в Лабиринте маньяка, перерезают горло таким же манером, как женщине в Уитби, — лезвием бритвы или скальпелем. Алан Бэнкс и Энни Кэббот, которые давно неравнодушны друг к другу, объединяют усилия, чтобы быстрее разоблачить преступника.

Авторы: Питер Робинсон

Стоимость: 100.00

Может я слегка запаниковал, но я …
–– Ты поступил совершенно правильно, –– похвалила его Джервас.—Ты оставался возле тела, когда они ушли?
–– Да, мэм. А девушка?
–– Она тоже оставалась рядом со мной. Она почти лежала у стены, закрыв голову руками. Мне удалось узнать ее имя и адрес: Челси Пилтон. Забавное имя, верно? Созвучно названию станции метро, ведь так? По-моему неразумно называть ребенка в честь сдобной булочки или цветочного шоу

*? –– добавил он, –– но сейчас, в наши дни, в этом нет ничего необычного, вы согласны?
–– Приятно слышать эти преисполненные глубочайшей мудрости слова, –– невнятно произнесла Джервас; глаза ее были полузакрыты, а костяшка правого безымянного пальца подпирала опущенный вниз лоб.

–– А может быть ее назвали в честь футбольной команды, –– предположил Бэнкс.
Джервас исподлобья посмотрела на него испепеляющим взглядом.
–– Она живет в Ист-Сайдском районе, –– добавил Керриган.
–– А где она сейчас? –– спросила Джервас.

–– Я отправил ее в больницу с офицером Каррадерз, мэм. Она очень плохо себя чувствовала, эта девушка. По-моему не было смысла в том, чтобы держать ее здесь, тем более …
–– Ты поступил правильно, –– ободряюще произнес Бэнкс.— В больнице знают, что надо делать. Я хочу сказать, что офицер Каррадерз наверняка получила указание оставаться с нею до тех пор пока туда не прибудут наши сотрудники?

–– Да, сэр. Разумеется, получила.
–– Отлично. Что известно о родителях?
–– Каррадерз сообщил им, сэр. Я думаю, они уже в больнице.
–– А сколько ей лет.
–– Девятнадцать, сэр.
–– Спасибо за службу, офицер.
Бэнкс выйдя в коридор окликнул проходящего мимо полицейского.

–– Быстро в больницу, –– приказал он, –– и позаботься о том, чтобы Челси Пилтон доставили Специализированный центр помощи жертвам сексуального насилия. Понятно? Челси Пилтон. Там знают, в какой помощи она нуждается. Обратись к Ширли Вонг, если она сегодня дежурит. К доктору Ширли Вонг. Новый специализированный центр, запомнил? Он единственный в Западном округе, связан с нашей больницей и там видели много грустного и печального. И проследи, чтобы они не пускали родителей дальше вестибюля. Девушке девятнадцать лет, а поэтому родителям совсем не обязательно присутствовать при ее опросе и осмотре, не то что необязательно – я бы сказал, нежелательно. В их присутствии она попросту может молчать. Я лично поговорю с ними, но потом.
–– Да, сэр, –– вытянулся полицейский и поспешил выполнять приказ.
–– Но она ведь не подозреваемая, верно, сэр? –– поинтересовался Керриган.
–– В данный момент, –– ответил Бэнкс, –– даже ты подозреваемый.— Сделав паузу, он улыбаясь, продолжил: –– Мы должны четко следовать определенным процедурам. И вы, офицер, должны об этом знать.

Керриган нервно проглотил слюну.
–– Да, сэр.
–– Ты упомянул, что она вся была залита кровью, –– напомнил Бэнкс.

–– Да. Она выглядела так, словно ее лицо и грудь облили кровью из аэрозольного баллона. Сможет это покажется смешным, но пятна крови на лице я поначалу да еще при тусклом свете принял за веснушки.
Керриган испуганно посмотрел на Джервас, а она, закатив глаза, пробормотала:

–– Избавь нас, Господи, от полицейских с поэтическими натурами.
–– Она не сказала, откуда на ней кровь? –– продолжал задавать вопросы Бэнкс.
–– Нет, сэр. Я предположил … ну … что она была вблизи, когда это произошло.
–– А ты спрашивал ее?
–– Да, сэр, но она не отвечала.